САРЫНЬ НА КИЧКУ

Владимир Благовест

Бунтари перевелись по всей Руси?
Ты об этом Стеньку Разина спроси,
Пусть ответ даст и Емеля Пугачев,
Только нет от них ни дел, ни прежних слов.
Спят в земле герои пламенных побед,
А на Русь свалилось столько разных бед,
На защиту грудью за простой народ
Атаман чубатый больше не встает.

Припев:

Эх, бывало раньше только позови,
И - "Сарынь на кичку!" - крикни по Руси,
Поднимались разом Волга, Тихий Дон,
Был далёко слышен вострой шашки звон,
Поднимались разом Волга, Тихий Дон,
Был далеко слышен вострой шашки звон.

По земле российской смерть с косой идёт,
И под корень рубит наш честной народ,
Наркоманы, голод, мрак и нищета,
Умереть скорее - лучшая мечта.
Некому богатым кровушку пустить,
Некому за травлю, за развал спросить,
Разжирели олигархи на костях,
Не тревожит их ночами жуткий страх.

Ждёт Россия чуда, ждёт ее народ,
Кто же за измену отомстить придет,
Выйдет на просторы новый атаман,
Над страною пронесётся ураган.
Побегут тогда, как крысы с корабля,
Кто играл на понижение рубля,
Кто Россию-мать вгонял в дубовый гроб,
Кто себе все достояние загрёб.

С гостевой сайта a-pesni, 14.02.2006


Песня немного мутная, но оснований не вывешивать ее нет.


Откуда произошел казачий и разбойничий клич "Сарынь на кичку" - нет единого мнения.

Искусствовед и бард Борис Алмазов, сам будучи потомком донских казаков, пишет, что "Сарынь на кичку!" - древний клич донского казачества, доставшийся в наследство от половцев (кипчаков, или "саров"). Население казачьего Дона, впоследствии русифицированное, первоначально было смешанным, и наиболее древняя часть донских казачьих родов ("сарынь") представляла собой остатки половецких орд. Например, до сих пор точно не известна ни национальность, ни вероисповедание Степана Разина. Известно только, что отец его был "басурманской веры", и что говорил Разин по-русски (наверняка, не только по-русски). У самих половцев клич звучал "Сары о кичкоу!" ("Половцы, вперед!"). См. Алмазов Б. А. Не только музыка к словам. М.: ЗАО Центрполиграф, ООО "Мим-Дельта", 2003, с. 355.

В "Толковом словаре живого великорусского языка В. И. Даля: "Сарынь (сор?): Толпа мальчишек, шалунов, ватага черного народа; сволочь чернь. Сарынь по улице гомонит. Сарынь на кичку! = Бурлаки, на нос судна! - По преданию, приказ волжских разбойников, завладевших судном. Сарынь/сорынь и ныне местами значит чернь, толпа; кичка - нос судна; это было приказание бурлакам убираться в сторону и выдать хозяина, что всегда выполнялось беспрекословно".

Иначе говоря, Даль предполагает, что слово сарынь русское, образованное от слова сор с помощью суффикса -ынь- (ср. полынь, светлынь), первоначально обозначало сор, мусор, а затем стало в переносном смысле употребляться в отношении черни.

По другим толкованиям, у волжских разбойников фраза "Сарынь на кичку" значила "Разбойники, на корабль!" или "Бей всех!", а затем просто стала боевым кличем наподобие "ура".

В общем, откуда бы фраза ни произошла, в итоге она стала просто боевым кличем, без дополнительной смысловой нагрузки. Была в ходу у разинцев.