ОЙ, МОРОЗ, МОРОЗ!

Ой, мороз-мороз, не морозь меня,
Не морозь меня, моего коня.

Не морозь меня, моего коня,
Моего коня белогривого,

Моего коня белогривого,
У меня жена, ох, ревнивая.

У меня жена, ох, красавица,
Ждет меня домой, ждет-печалится.

Как приду домой на закате дня,
Обниму жену, напою коня.

Вторая строка куплетов повторяется




Владимирский С. Н. Гитара для всех. М.: «Пионерская правда» : Рось : Фантастика для всех, 1994


Песня из кинофильма Владимира Назарова "Хозяин тайги", где ее исполнил герой Валерия Золотухина. После этого получила всеобщую популярность, а вариант из фильма стал какноническим. Происхождение его до конца не выяснено. В любом случае, в основе своей - это народная песня.

По утверждению бывшей солистки Воронежского русского хора Марии Морозовой, этот вариант создан в их хоре на грани 1940-х-1950-гг.: два первых куплета на второй голос исполнила в конце 1940-х на прослушивании пришедшая поступать в хор Нина Тарасова (дальше она первоначальную народную песню не помнила); Мария Морозова дописала первый голос и еще два куплета про жену, и в таком виде исполняла на выступлениях хора в дуэте с мужем Александром Уваровым. В 1956 году во время гастролей Воронежского русского хора в Москве эта песня в числе других была записана для радио и пластинок, и пошла в народ. Откуда появился еще один куплет, прозвучавший в фильме - "Как вернусь домой на закате дня... ", - ей неизвестно.

Так это или нет, но сейчас на практике можно услышать и еще более длинные версии. Например, вокальная группа "Андрюшаночка" из Нижнетавдинского района Тюменской области на казачий фестиваль в Тюмени в сентябре 2006 привезла такие куплеты:

...Напою коня, да прилягу спать
<...> мне мать.

Разожгу в печи пламя жаркое,
У моей жены губы сладкие.

С молодой женой мне не спать в дому,
Атаман зовет на Амур-реку.

Ты не плачь, жена, не печалься,
Жди домой меня, жди, красавица.



Многоголосие:



Ах, зти черные глаза. Сост. Ю. Г. Иванов. Муз. редактор С. В. Пьянкова. - Смоленск: Русич, 2004



Юрий Бирюков

"ОЙ, МОРОЗ, МОРОЗ..."

(Газета "Труд", № 001 за 04.01.2002)

У нас на Дону, откуда я родом, ее считают исконно своей, казачьей. Когда я приезжал погостить в родную станицу Семикаракорскую, теперь ставшую городом, непременно просил мою тетушку Елену Пантелеевну Гончарову, замечательную певунью, исполнить "Ой, мороз...". Сходился народ, ладный хор получался.

Всякий раз, как только заводила она "Мороз", воображение уносило меня куда-то далеко-далеко. Представлялась бескрайняя степь, лунная морозная ночь, крытый возок, несущийся по снежному насту, и усталый, продрогший ямщик, напевающий эту песню, вложив в нее надежду на благополучное возвращение домой после разлуки - к теплому очагу, к любимой жене.

Долгое время я считал, что песня эта родилась в XIX веке, когда в народе запели так называемые "ямщицкие" песни, к примеру, "Тройка", "Когда я на почте служил ямщиком", "Степь да степь кругом". К последней из них она близка мелодикой, ритмом, настроением. Однако содержанием своим "Мороз" ей противостоит: герой песни верит в свое возвращение, и огонь этой веры поддерживают в нем воспоминания о близких, родных ему людях.

Мне никак не удавалось "докопаться" до первоисточника замечательной песни. Перерыл горы песенников прошлого и позапрошлого веков, каталогов, справочников, однако слов и напева "Мороза" не обнаружил.

Встречались, правда, в некоторых изданиях, а чаще в письмах от телезрителей или радиослушателей моих песенных циклов и читателей моих рассказов песни с зачином "Ой, мороз, мороз, не морозь меня...", но дальше шли совсем другие слова и сюжет.

Приведу одну из таких прямо-таки фантасмагорических версий "Мороза", истоки которой следует искать где-то в Украине (или близко), поскольку русский текст "сдобрен" украинизмами:

Ой, зима-зима, ты холодная,
Я прошу тебя: не морозь меня.
Не морозь меня, моего коня,
Моего коня сивогривого,
Ще й меня - младца чернобривого...
Как жена мужа ненавидела,
Взяла острый нож та й зарезала,
В зеленом саду та й повесила.
Стукнула ногой: "Виси, черт с тобой!"
Топнула другой та й пошла домой.
За столом сидит, с другом говорит:
"Горе, горе мне - с таким мужем жить.
А еще горчей, ще й такого нет.
Пойду в зелен сад - домой мужа звать.
Стукну по нему: ступай до дому!
Вже й навишался, вже й намучился,
Разных пташечек та й наслушался..."
Пойдем, муж, домой,
Расхороший мой!

Близкие по словам и сюжету варианты этой песни уже около ста лет известны в бывших Олонецкой и Архангельской губерниях.

Ветеран Великой Отечественной из Морозовска Ростовской области Анна Сергеевна Голотина-Купина прислала мне вариант "Мороза", записанный ею от песельницы Анны Денисовны Донсковой. Пели его на Дону в военные годы:

Ой, мороз, мороз, не морозь меня,
Моего коня белогривого.
Я с моим конем врага побеждал.
В тех боях лихих конь, как вихрь, скакал,
Гриву белую ветер развивал,
И копытами он врагов топтал.
Грива белая развевается,
А меня жена-раскрасавица
Ждет с победою, ждет, печалится.

Откуда же ведет начало песенная версия "Мороза", которую распевают повсеместно в наши дни?

Ответ (или версию) подсказало письмо из Липецка от Марии Павловны Морозовой и Александра Михайловича Уварова. В 50-е годы они были солистами Воронежского русского народного хора, теперь - на пенсии. В письме Мария Павловна утверждала, что песню эту сочинила она. И вот как это было.

В конце 40-х годов пришла поступать к ним в хор красивая девушка Нина Тарасова. На прослушивании спела две песни: "За горою, у колодца" и "Ой, мороз..." Причем из второй - только два куплета, потому что других не помнила. Спела даже не мелодию, а втору, то есть вторую партию.

Марии Павловне так понравился и запал в душу зачин песни, что через некоторое время она, по ее утверждению, сама придумала к нему продолжение - то самое, про жену-красавицу, и мелодию первой партии. Разучили они в дуэте с мужем Александром Михайловичем эту песню и показали художественному руководителю хора К.И. Массалитинову. Ему песня понравилась.

В 1956 году Воронежский хор приехал на гастроли в Москву, и лучшие номера из его репертуара были записаны в фонд радио и на грампластинки. В их числе оказалась и песня, сложенная Марией Павловной Морозовой. Записала она ее в дуэте с мужем как народную, без всяких претензий на авторство. Песню "Ой, мороз, мороз" подхватили и запели в ту пору повсюду.

"На концертах нам приносили много записок с просьбой исполнить "Ой, мороз...", - вспоминает в письме ко мне Мария Павловна, - приходилось петь песню по два, три раза.

В 1963 году мы с мужем ушли из хора и стали работать на эстраде в Чувашии, Удмуртии, Мордовии, в Липецкой и Амурской филармониях. И где бы мы ни выступали, песня проходила с огромным успехом.

Новый 1969-й год нам довелось встречать в Благовещенске. Жили в гостинице, в двухстах метрах от Амура. А на берегу Амура (такова традиция) каждый год ставится неимоверной высоты и красоты елка. Весь город собирается на это праздничное действо. Пошли и мы с мужем посмотреть и принять участие в этом празднике. А мороз был градусов сорок. Народу видимо-невидимо. Кругом блины пекутся, самовары огромные жаром пышут, шум, песни, светло, как днем. И вот выскакивает нарядная тройка с бубенцами и колокольцами, а на санях полно народу, и все поют "Ой, мороз, мороз". Каково же было наше удивление и радость, что и здесь наша песня звучит. Для нас это был прекрасный новогодний подарок от дальневосточников..."

Не знаю и не берусь утверждать, где и когда довелось впервые услышать эту песню Валерию Золотухину. Но когда его пригласили на главную роль в фильме "Хозяин тайги", он спел ее в одном из эпизодов картины как бы от себя и своего героя, добавив к придуманным и распетым М.П. Морозовой куплетам еще один, возможно, сочиненный им самим:

Как вернусь домой на закате дня,
Обниму жену, напою коня...

Когда композитор картины Леонид Афанасьев (он сам мне об этом рассказывал) поинтересовался у Золотухина, откуда ему известна эта песня, тот ответил, что слышал ее в одной из алтайских деревень. Уточнять детали композитор не стал, включил песню в фильм, а потом издал в сборнике с рубрикацией: напев В. Золотухина, обработка Л. Афанасьева.

Это, понятно, обидело Марию Павловну Морозову и ее партнера по дуэту.

"Я спорить ни с кем не собираюсь, - пишет она в письме, присланном мне, - но в песне "Ой, мороз, мороз" мною сочинены три куплета, сделан первый голос. Где бы ни пели, мы объявляли ее народной. Истоки и нужно искать в народе".

Понимая, что история народной песни (а особенно такой распространенной, как "Ой, мороз...") не кончается с выходом очередного, даже самого подробного исследования о ней, мы намерены вернуться к теме. Интересно, в частности, выслушать рассказ и самого Валерия Золотухина, также сыгравшего в биографии фольклорного шедевра свою роль.

Мне же остается напомнить читателям нашей рубрики, так сказать, канонические слова песни:

Ой, мороз, мороз,
Не морозь меня,
Не морозь меня,
Моего коня.

Не морозь меня,
Моего коня,
Моего коня
Белогривого.

Моего коня
Белогривого...
У меня жена,
Ох, ревнивая.

У меня жена,
Ох, красавица,
Ждет меня домой,
Ждет, печалится.

Как вернусь домой
На закате дня,
Обниму жену,
Напою коня.