(MIDI)
Guantanamera
(Гуантанамера)
Letra: José Martí
Música: José Fernandos Díaz
Yo soy un hombre sincero
de donde cresce la palma
y antes morir me quiero
echar mi versos de l'alma.
Guantanamera, guajira guantanamera
Guantanamera, guajira guantanamera
My verso es de un verde claro
y de un carmine incendido,
my verso es un cervo herido
que busca en el monte amparo.
Cultivo la rosa blanca,
en julio come en enero
para l'amigo sincero
que me da su mano franca.
Y para el cruel que me arranca
el corazon con que vivo,
cardos ni ortigas cultivo:
cultivo la rosa blanca
Yo sé de un pensar profundo
entres la pena sin nombre:
la esclavitud de los hombres
es la gran pena del mundo
Кубинская песня. Она направлена против рабства, но давно стала просто популярной
песней. Последние две строки дословно:
Рабство людей -
Это огромное горе мира.
Стихотворение написано в 1890 году классиком кубинской литературы Хосе Марти,
в 1930-е годы положено на музыку автором и исполнителем Хосеито Фернандесем. Мировую
популярность получила в 1960-е годы.
Гуантанамера - от имени провинции Гуантанамо.
Гуахира - название ритма, в котором написана песня.
Я только житель безвестный
Страны, где высятся пальмы.
Пропеть хотел бы я песню
Души простой и печальной.
Припев:
«Гуантанамера»!
Звучи же, «Гуантанамера»,
«Гуантанамера»!
Звучи же, «Гуантанамера»!
Мой стих, как пальма, зеленый,
Но он, как пламя, - багровый!
Он, как больной олененок,
В глухом лесу ищет крова.
Делю судьбу непокорных,
Делю нужду их и горе.
Ручей неведомый горный
Душе милее, чем море.
Первое двустишие куплетов повторяется
Владимирский С. Н. Гитара для всех. М.: «Пионерская правда» : Рось : Фантастика для всех, 1994
Перевод очень вольный