ОЙ, НЕ ПОЙ ТЫ, СОЛОВЕЙКО

Музыка М. Глинки
Слова В. Забилы, перевод В. Рождественского

Ой, не пой ты, соловейко,
Под окном близенько,
Птичка малая, не пой ты
На заре раненько.

Как защелкаешь, засвищешь, -
Словно заиграешь,
И мое забьется сердце,
Грудь мне раздирая.

Как засвищешь громко, громко,
А потом – стихая,
На душе так грустно станет,
Сердце замирает.

А как петь ты перестанешь –
Эхо отзовется.
Ведь тебе и днем, и ночью
Хорошо поется.

Хорошо поешь ты песни,
Всем легко с тобою,
Любишь ты свою подружку
И гнездо родное.

А я, бедный, несчастливый,
Без жены, без дома:
Не пришлось на белом свете
Петь мне, молодому.

Солнце всходит – я в печали,
А зайдет – рыдаю;
Той, которую люблю я,
Той все не встречаю.

Даже весточки мне нету
О моей дивчине.
Целый век свой лью я слезы
О лихой судьбине.

Ой, не пой ты, соловейко,
Солнце чуть пригреет!
Птичка малая, не пой ты,
Лишь завечереет!

Ты лети и пой тем людям,
Что все веселятся, -
Люди песнею твоею
Будут забавляться.

Мне давно уж эта песня
Душу раздирает,
Все больнее бьется сердце,
Аж дух замирает.

Пусть теперь сова лесная
Надо мной рыдает.
Пусть кричит и тихо стонет,
Смерть мне предвещает.

Две последние строки куплетов повторяется




Гори, гори, моя звезда! Сост. и муз. редактор С. В. Пьянкова. - Смоленск: Русич, 2004, с. 48-50.


Украинские песни явились творческим откликом композитора на его поездку по Украине весной и летом 1838 г.


Михаил Иванович Глинка (1804, с. Новоспасское Ельнинского у. Смоленской губ. - 1857, Берлин)