И ТИХО, И ЯСНО, И ПАХНЕТ СИРЕНЬЮ…

Музыка Е. Греве-Соболевской
Слова К. Медведского

И тихо, и ясно, и пахнет сиренью,
И где-то звенит соловей,
И веет мечтательно-сладкою ленью
От этих широких аллей.

Река чуть трепещет холодною сталью,
Не в силах мечты превозмочь -
И дышит любовью, и дышит печалью
Весенняя страстная ночь.

<1887>

Антология русского романса. Серебряный век. / Сост., предисл. и коммент. В. Калугина. - М.: Изд-во Эксмо, 2005


Есть данные, что стихотворение переводное - слова М. Йозефович в переводе К. Медведского (Старинный русский романс. 111 шедевров: Для голоса и фортепиано. / Сост. Ася Ардова. Вып. 1. СПб.: Композитор, 2002). Третья строфа иногда дается в ред.: "И где-то свистит соловей..."


Константин Петрович Медведский (1866-1919)



Ноты: (автором слов ошибочно названа Е. Греве-Соболевская):




Уноси мое сердце в звенящую даль…: Русские романсы и песни с нотами / Сост. А. Колесникова. – М.: Воскресенье; Евразия +, Полярная звезда +, 1996.



НОТЫ ДЛЯ ФОРТЕПИАНО (2 листа):




Старинные романсы. Для пения с фортепиано. Под ред. Аз. Иванова. Л., Музгиз, 1955