И ТИХО, И ЯСНО, И ПАХНЕТ СИРЕНЬЮ…
Музыка Е. Греве-Соболевской
Слова К. Медведского
И тихо, и ясно, и пахнет сиренью,
И где-то звенит соловей,
И веет мечтательно-сладкою ленью
От этих широких аллей.
Река чуть трепещет холодною сталью,
Не в силах мечты превозмочь -
И дышит любовью, и дышит печалью
Весенняя страстная ночь.
<1887>
Антология русского романса. Серебряный век. / Сост., предисл.
и коммент. В. Калугина. - М.: Изд-во Эксмо, 2005
Есть данные, что стихотворение переводное - слова М. Йозефович в переводе К.
Медведского (Старинный русский романс. 111 шедевров: Для голоса и фортепиано.
/ Сост. Ася Ардова. Вып. 1. СПб.: Композитор, 2002). Третья строфа иногда дается
в ред.: "И где-то свистит соловей..."
Константин Петрович Медведский (1866-1919)
Ноты: (автором слов ошибочно названа Е. Греве-Соболевская):
Уноси мое сердце в звенящую даль…: Русские романсы и песни с
нотами / Сост. А. Колесникова. – М.: Воскресенье; Евразия +, Полярная звезда
+, 1996.
НОТЫ ДЛЯ ФОРТЕПИАНО (2 листа):
Старинные романсы. Для пения с фортепиано. Под ред. Аз. Иванова.
Л., Музгиз, 1955