ВЧЕРА Я ВИДЕЛ ВАС ВО СНЕ

Музыка Я. Пригожего
Слова М. Л.

1. Вчера я видел вас во сне
И полным счастьем наслаждался;
Когда б возможно было мне,
Я никогда б не просыпался!

Доверчиво ко мне на грудь
Головку нежно вы склонили,
Когда сказал я вам «люблю»,
«Люблю» вы тихо повторили.
«Люблю» вы тихо повторили.

2. И думал я, что не живу,
Что в рай душа моя стремится;
Увы, не может наяву
Мне этот сон осуществиться!

Ваш блеск способен ослепить, -
Во мне все темно, все ничтожно;
Зачем же суждено любить,
Чего достигнуть невозможно!
Чего достигнуть невозможно!

У авторов - "Вчера вас видел я во сне" (1877); псевдоним не раскрыт.

Гори, гори, моя звезда! Сост. и муз. редактор С. В. Пьянкова. - Смоленск: Русич, 2004, с. 194-195.





Уноси мое сердце в звенящую даль…: Русские романсы и песни с нотами / Сост. А. Колесникова. – М.: Воскресенье; Евразия +, Полярная звезда +, 1996.


Яков Пригожий (1840-1920)

Романс встречается также c другим авторством - "слова и музыка Н. Сорохтина". Возможно, либо Пригожий, либо Сорохтин - обработчик, а не первоначальный автор.



НОТЫ ДЛЯ ГОЛОСА И ФОРТЕПИАНО (2 листа):





Умчалися года. Старинные романсы для голоса в сопровождении фортепиано. Сост. Борис Гофман. М., Музыка, 1991, с. 3-4.


ВАРИАНТ

Вчера я видел вас во сне


Слова и музыка Н. Сорохтина

Вчера я видел вас во сне
И полным счастьем наслаждался.
О, если б можно было мне,
Я никогда б не просыпался.

Доверчиво ко мне на грудь
Головку нежно вы склонили,
Ах, я шептал, я вас люблю, -
«Люблю», - вы тихо повторили.

Сегодня вижу наяву
Я в вас, увы, совсем другое.
Нет, я себя не обману
И своевольною мечтою.

Насмешкой злою взор блестит,
И говор ваш готовит муку,
Как будто хочет подтвердить,
Что этот сон совсем не в руку.

И думал я, что не живу,
Что в рай душа моя стремится.
Увы, не может наяву
Мне этот сон осуществиться.

Ваш взгляд способен ослепить,
Во мне все темно и ничтожно.
Зачем же суждено любить,
Чего достигнуть невозможно.

Из репертуара Вари Паниной (1872-1911). Запись на пластинку - фирмы "Граммофон" и "Зонофон", Москва, 1903 г., 23530, 63123.

Очи черные: Старинный русский романс. – М.: Изд-во Эксмо, 2004.


В старой орфографии:

Вчера я видѣлъ васъ во снѣ

Цыганскій романсъ Сорохтина

Вчера я видѣлъ васъ во снѣ
И полнымъ счастьемъ наслаждался.
О, если бъ можно было мнѣ,
Я никогда бъ не просыпался.

Довѣрчиво ко мнѣ на грудь
Головку нѣжно вы склонили,
Ахъ, я шепталъ, я васъ люблю, -
«Люблю», - вы тихо повторили.

Сегодня вижу наяву
Я въ васъ, увы, совсѣмъ другое.
Нѣтъ, я себя не обману
Я своевольною мечтою.

Насмѣшкой злою взоръ блестит,
И говоръ вашъ готовитъ муку,
Какъ будто хочетъ подтвердить,
Что этотъ сонъ совсѣмъ не въ руку.

И думалъ я, что не живу,
Что въ рай душа моя стремится.
Увы, не можетъ наяву
Мнѣ этотъ сонъ осуществиться.

Вашъ взглядъ способенъ ослѣпить,
Во мнѣ все темно и ничтожно.
Зачѣмъ же суждено любить,
Чего достигнуть невозможно.

Из репертуара Вари Паниной (1872-1911)

Прислал Николай <vyalceva @ yandex.ru> 21.9.2007