УТЕШЕНИЕ
В СЛЕЗАХ
Слова Василия Жуковского
"Скажи, что так задумчив ты?
Все весело вокруг;
В твоих глазах печали след,
Ты, верно, плакал, друг?"
"О чем грущу, то в сердце мне
Запало глубоко;
А слезы... слезы в сладость нам -
От них душе легко".
"К тебе ласкаются друзья,
Их ласки не дичись;
И что бы ни утратил ты,
Утратой поделись".
"Как вам, счастливцам, то понять,
Что понял я тоской?
О чем... но нет! оно мое,
Хотя и не со мной".
"Не унывай же, ободрись,
Еще ты в цвете лет;
Ищи - найдешь; отважным, друг,
Несбыточного нет".
"Увы! напрасные слова!
Найдешь - сказать легко;
Мне до него, как до звезды
Небесной, далеко".
"На что ж искать далеких звезд?
Для неба их краса,
Любуйся ими в ясну ночь,
Не мысля в небеса".
"Ах! я любуюсь в ясный день,
Нет сил и глаз отвесть;
А ночью... ночью плакать мне,
Покуда слезы есть".
1817
Перевод стихотворения И.-В. Гёте. Из цикла стихотворений, посвященных Маше
Протасовой. Романсы Августа Вейрауха (1824), Н.И. Бахметьева (1839), А.С. Даргомыжского
(1852).
Антология русского романса. Золотой век. / Авт. предисл. и биогр.
статей В. Калугин. - М.: Эксмо, 2006