ВСЕГДА
И ВЕЗДЕ ЗА ТОБОЮ
Музыка неизвестного автора, переложение С. Гердаля
Слова Н. Дервиза
Всегда и везде за тобою,
Как призрак, я тихо брожу,
И с тайною думой порою
Я в чудные очи гляжу.
Полны они негой и и страстью,
Они так приветно глядят,
И сколько любви, сколько счастья
Они мне порою сулят.
Быть может, и время настанет,
С тобою не будет меня,
И в очи те чудные, станет
Смотреться другой, а не я.
Другому приветно заблещут
Твои огневые глаза...
Как вспомню их, сердце трепещет
И тихо струится слеза.
Стихотворение Н. Дервиза "Везде и всегда за тобою..." написано не
позднее 1903 года. Музыкальное переложение сделано не позднее 1917 года.
Тени минувшего: Старинные романсы. Для голоса и гитары / Сост.
А. П. Павлинов, Т. П. Орлова. - СПб.: Композитор-Санкт-Петербург, 2007.
Романс написан не позднее 1905 года, так как в этом году вышел на пластинке Вари
Паниной. Данные об авторстве в разных источниках расходятся. Иногда Гердаля указывают
не как аранжировщика, а как автора музыки. Иногда автором музыки указывают М.
А. Шишкина (Гори, гори, моя звезда! Сост. и муз. редактор С. В. Пьянкова. Смоленск:
Русич, 2004, с. 237-238) - кстати, он тоже известный аранжировщик.
В старой орфографии:
Всегда и вездѣ за тобою
Всегда и вездѣ за тобою,
Какъ призракъ, я тихо брожу,
И съ тайною думой порою
Я въ чудныя очи гляжу.
Полны они нѣги и страстью,
Они такъ привѣтно глядятъ,
И сколько любви, сколько счастья
Они мнѣ порою сулятъ.
Быть можетъ, и время настанетъ,
С тобою не будетъ меня,
И въ очи тѣ чудныя станетъ
Смотрѣться другой, а
не я.
Другому привѣтно заблещутъ
Твои огневые глаза...
Как вспомню ихъ, сердце трепещетъ
И тихо струится слеза.
Из репертуара Вари Паниной (1872-1911)
Прислал Николай <vyalceva @ yandex.ru> 21.9.2007
Запись Паниной на пластинку - фирмы "Граммофон" и "Зонофон",
Москва, 1905 г., 2-23026, 63580, "Везде и всегда за тобою" (С. Гердаль).
ВАРИАНТЫ (2)
1. Всегда и везде за тобою
Всегда и везде за тобою,
Как призрак, я тихо брожу,
И с тайною думой порою
Я в чудные очи гляжу.
Полны они неги и страсти,
Они так приветно глядят,
И сколько любви, сколько счастья
Они мне порою сулят.
Быть может, и время настанет,
С тобою не будет меня,
И в очи те чудные, станет
Глядеть тот, другой, а не я.
Другому приветно заблещут
Твои огневые глаза,
Как вспомню их, сердце трепещет
И тихо струится слеза.
Из репертуара Вадима Козина (1903-1996). Запись на пластинку
– Ногинский и Апрелевский заводы, 1930-1940-е гг., 5784.
Очи черные: Старинный русский романс. – М.: Изд-во Эксмо, 2004. - подпись: музыка
и слова С. Гердаля.
2. Везде и всегда за тобою
Везде и всегда за тобою,
Как призрак, я тихо брожу.
И с тайною думой порою
Я в чудные очи гляжу.*
Полны они негой и страстью,**
Они так приветно глядят,
И сколько любви, сколько счастья,
Они мне порою сулят.
Быть может, и время настанет,
С тобою не будет меня,
И в очи те чудные станет
Смотреться другой, а не я.***
Другому приветно заблещут
Твои огневые глаза…
Как вспомню их – сердце трепещет,
И тихо струится слеза.
* В вариантах: "Я в дивные очи гляжу".
** В вариантах: "Полны они неги и страсти".
*** В вариантах: "Смотреть уж другой, а не я".
У авторов – "Везде и всюду за тобой" (1903). Здесь – один из многочисленных
вариантов I половины XX века.
Гори, гори, моя звезда! Сост. и муз. редактор С. В. Пьянкова. -
Смоленск: Русич, 2004, с. 237-238. - подпись: музыка М. А. Шишкина, слова Н. фон-Дервиза.