ЖАЛОБА
Романс

Слова Василия Жуковского

Над прозрачными водами
Сидя, рвал Услад венок;
И шумящими волнами
Уносил цветы поток.
"Так бегут лета младые
Невозвратною струей;
Так все радости земные -
Цвет увядший полевой.

Ах! безвременной тоскою
Умерщвлен мой милый цвет.
Все воскреснуло с весною;
Обновился Божий свет;
Я смотрю - и холм веселый
И поля омрачены;
Для души осиротелой
Нет цветущия весны.

Что в природе, озаренной
Красотою майских дней?
Есть одна во всей вселенной -
К ней душа, и мысль об ней;
К ней стремлю, забывшись, руки -
Милый призрак прочь летит.
Кто ж мои услышит муки,
Жажду сердца утолит?"

1811

Перевод стихотворения Ф. Шиллера "Юноша у ручья". Романсы А.А. Алябьева (1827), Н.П. Трубецкого (1855) и других композиторов.

Антология русского романса. Золотой век. / Авт. предисл. и биогр. статей В. Калугин. - М.: Эксмо, 2006