НАС ДАВИТ, ТОВАРИЩИ, ВЛАСТЬ КАПИТАЛА

Неизвестный автор

Нас давит, товарищи, власть капитала,
Царящего мощно повсюду.
Однако, товарищи, время настало
Проснуться рабочему люду.

Припев:

На бой нас давно вызывает
Буржуй, враг, царящий повсюду;
Пусть красное знамя собой означает
Идею рабочего люда.

Полиция к порядку штыком призывает,
Нам поп чушь городит с амвона,
Царь-батюшка только головкой кивает:
Буржуй, знать, хозяин у трона (да Митька Трепов!)

Нас давят, увечат, нещадно штрафуют,
Толпами нас гонят в могилу;
Однако недолго наш враг попирует,
Уж наша пора наступила.

Долой же позорную власть капитала,
Пусть рухнет мир старый повсюду!
К оружью, товарищи, время настало
Подняться рабочему люду.



Текст и напев. Листовка, изданная в 1906-1907 гг. в Енисейске (Архивное хранение Библиотеки Института марксизма-ленинизма при ЦК КПСС, без шифра).

100 песен русских рабочих / Сост., вступит. статья и коммент. П. Ширяевой; Общ. ред. П. Выходцев. Л., Музыка, 1984


Напев восходит к песне польского восстания 1830-1831 года “Gdy naród do boju wystupił z orężem” («Когда народ с оружием выступил на бой»), которая попала в Россию в 30-е годы 19 века с польскими ссыльными.

История песни не изучена. Архивные данные указывают, что она родилсь в самом начале 1900-х гг. В рукописных списках распространялась уже в 1901 г.: текст песни обнаружен у Попова (иниц. не сохран.), работника врачебного пункта переселенцев на станции Татарка Сибирской железной дороги. Напев - русская народная редакция мелодии польской повстанческой песни. Польский напев этой песни, написанный Г. Эренбергом, эквиритмически не связан с русским текстом.

Сведений об авторе песни не сохранилось. По образам текст близок песне "Красное знамя" ("Слезами залит мир безбрежный"). Есть предположение, основанное на воспоминаниях старых сибирских большевиков, что автором мог быть работавший в то время в Сибири социал-демократ Н. И. Дербышев, который по-своему переделывал песни, в частности, "Дубинушку", и складывал стихи. Среди них упоминается и "Пусть красное знамя собой означает идею рабочего люда". В этом случае вероятнее всего, что песня - коллективное творение Дербышева и каких-то ссыльных поляков. Возможно, что к созданию текста был причастен Г. Кржижановский, автор несохранившегося варианта "Красного знамени", который работал в то время на станции Тайга Сибирской железной дороги. И станция Татарка, и станция Тайга были расположены неподалеку друг от друга и являлись железнодорожными узлами Томской губернии.

К 1905 году песня была известна в разных районах страны. В частности, в этом году она (под заглавием "Марш пролетарата") в числе других песен была изъята при обыске у слесаря Гульнева на ст. Зима в Прибайкалье.

Сохранились воспоминания о звучании этой песни во время баррикадных боев 1905 г.: "Наша женская артель, с буйными песнями взявшись за работу, не помышляла, конечно, об атаке или вылазке. Ее песни подхватывались само собой всеми стоящими на охране наших баррикад, всеми, находящимися в резерве, и боевые звуки, прорезывая морозный воздух, неслись в стан врагов:

Нас давит, товарищи, власть капитала,
Царящего мощно повсюду.
Однако, товарищи, время настало
Проснуться рабочему люду...

пели женские голоса, бодря повстанческий гарнизон, вселяя в сердце горсточки явно обреченных тогда на разгром солдат сознание неизбежности победы рабочего класса, сознание, которое через 12 лет привело русский рабочий класс к Октябрьской победе" (Шумяцкий. Б., в его кн.: Стоило ли браться за оружие. Опыт двух восстаний 1905 года. М., 1931, с. 39).


ВАРИАНТЫ (2)

1. Красное знамя
(Нас давит, товарищи, власть капитала)


Нас давит, товарищи, власть капитала,
Царящего в мире повсюду.
Пора уж, товарищи, время настало
Проснуться рабочему люду.

Припев:

На бой нас давно вызывает
Буржуй, враг, царящий повсюду;
Пусть красное знамя собой означает
Идею рабочего люда!

Нас грабят нещадно, увечат, штрафуют,
Толпами нас гонят в могилу;
Недолго, однако ж, наш враг поликует –
Уж наша пора наступила.

Полиция к порядку штыком призывает,
Поп чушь нам городит с амвона.
Царь-батюшка только головкой кивает
Буржуй, знать, хозяин у трона.

Долой же, товарищи, власть капитала!
Пусть рухнет мир старый повсюду!
К оружью, товарищи! Время настало
Подняться рабочему люду.

Две последние строки припева повторяются



Текст и напев. Запись С. Д. Магид от участницы хора Общества политкаторжан О. Н. Исаевой; Москва, 1935 г., под загл. "Красное знамя" (Фонограммархив Института русской литературы, колл. 102, п. 4, с. 194-195).


100 песен русских рабочих / Сост., вступит. статья и коммент. П. Ширяевой; Общ. ред. П. Выходцев. Л., Музыка, 1984


Данный вариант имеет заглавие "Красное знамя"; к одноименной песне "Красное знамя" на основе стихотворения Б. Червенского эта песня не имеет отношения, это совсем разные песни, хотя обе с польскими корнями.


2. Нас давит, товарищи, власть капитала

Нас давит, товарищи, власть капитала,
Царящего мощно повсюду.
Однако, товарищи, время настало
Проснуться рабочему люду.

Припев:

На бой нас давно вызывает
Буржуй, враг, царящий повсюду;
Пусть красное знамя собой означает
Идею рабочего люда.

Нас давят, увечат, нещадно штрафуют,
Толпами нас гонят в могилу;
Однако недолго наш враг попирует,
Уж наша пора наступила.

Долой же позорную власть капитала,
Пусть рухнет мир старый повсюду!
К оружью, товарищи, время настало
Подняться рабочему люду.

В источнике датировано - 1905