КАК ФРАНЦУЗ МОСКВУ БРАЛ


(Фольклорный театр / Сост., вступ. ст., предисл. к текстам и коммент. А. Ф. Некрыловой, Н. И. Савушкиной. - М.: Современник, 1988. - (Классическая б-ка «Современника»). - с. 225-232, комментарии с. 461.)

Героическая народная драма известна всего в одном варианте. Ее впервые опубликовала и исследовала Т. М. Акимова1.

Драма записана в 1919 году от бывшего солдата Н. Е. Чуркина, который участвовал в ее представлениях, будучи на службе в 1876—1878 годах.

Т. М. Акимова считает, что пьеса была создана спустя некоторое время после войны 1812 года или в период Крымской кампании (1853—1856 годы), либо даже (что более всего вероятно) в годы русско-турецкой войны (1877—1878).

Специальные разыскания источника пьесы предпринял П. Н. Берков, обнаруживший вначале болгарскую пьесу «Смерть князя Потемкина», изданную в 1872 году. Позже П. Н. Берков выяснил, что источником для переводчика этой пьесы на болгарский язык А. П. Шопова послужила греческая книга «Смерть князя Потемкина из Смоленска, случившаяся в 1812 году, когда французы вторглись в Россию» (1850). Однако и эта книга имела свой источник. Полковник греческой инженерной части Федор Вальяно также был не автором, а, в свою очередь, перевел ее... с русского, как значилось на экземпляре книги, обнаруженной по запросу П. Н. Беркова в Греческой национальной библиотеке в Афинах. Это дало основание П. Н. Беркову считать, что источником перевода Ф. Вальяно и была драма «Как француз Москву брал», вернее, один из ее ранних вариантов.

Однако окончательный вывод исследователя представляется малоубедительным, поскольку единственный известный текст по своим реалиям принадлежит второй половине XIX века, да и разыгрывалась она в 1870-х годах.

К тому же сличение торжественной, серьезной пьесы Шопова с нашей драмой заставляет с большим основанием предполагать не «облагораживание» Шоповым народного оригинала, о чем пишет Берков, а, наоборот, упрощение пьесы в народном обиходе, приноравливание ее к принципам народного театра. Наличие комических элементов, отсутствие глубины характеров персонажей, композиционная однотипность (цепь диалогов с обязательным участием центрального персонажа — Наполеона) сближает публикуемый текст с другими традиционными народными драмами. Прежде всего — с «Царем Максимилианом». Т. М. Акимова справедливо указала на сходство конфликтов народной драмы о войне 1812 года и тираноборческой драмы. Генерал Потемкин перед лицом смерти остается таким же непреклонным, как и Адольф. Он отказывается перейти на службу к Наполеону, изменить своему государству.

Собранные нами свидетельства позволяют предположить, что болгарская пьеса Шопова могла быть усвоена русскими солдатами, находившимися в Болгарии с освободительной миссией. По данным болгарских исследователей (Ст. Каракостова, Д. Василева и других), «Смерть князя Потемкина» разыгрывалась в народных читальнях, особенно активно действовавших в годы до и после освобождения Болгарии в Бревне, Старой Загоре, Плевне, Русе и других городах, где ее и могли видеть наши солдаты.

Высокий патриотический пафос, обличение деспотизма и жестокости Наполеона, направленных не только против русских патриотов, но и собственных раненых солдат, которых он приказал умертвить, отражали взгляды на исторические события народных масс.

Героическое поведение Потемкина дополняется другими широкоизвестными эпизодами и фактами Отечественной войны 1812 года (см. комментарии).

Даже комические персонажи Старик и Старуха выступают в пьесе как представители народа, оказывающего сопротивление врагу. Старуха, поднимающая вилы на Наполеона, напоминает старостиху Василису Кожину с популярной лубочной картинки.


1 Народная драма в новых записях. — Ученые записки Саратов. ун-та, вып. филол., т. 20, Саратов, 1948, с. 38—44.


Действующие лица:

Наполеон
Адъютант
Потемкин
Жена Потемкина
Генерал
Старик-гробокопатель
Старуха
Доктор
Коленкур
Раненые



ДЕЙСТВИЕ I

ЯВЛЕНИЕ 1

Царь Наполеон. Адъютант!

Это он кличет дежурного адьютанта. Он подходит.

Адъютант. Чего изволите, ваше величество?
Наполеон. Как, братцы, наши ретируют?
Адъютант. Отступили на целый марш, ваше величество.
Царь Наполеон. Как, братцы, мы их победили, новыми лаврами себя наградили, вечернок 25 тысяч корпусов взяли.
Адъютант. Сколько их драло, столько наших побито.
Царь Наполеон. Адъютант!
Адъютант. Чего изволите, ваше величество?
Царь Наполеон. Как, братец, дела русских?
Адьютант. Их оченно большое войско. А еще боле под командой генерала Раевского.
Царь Наполеон. Да вот. А где еще мой молодой генерал, который бил своих детей и на жертву мне их отдал и сказал: "Кто верует богу и великому государю, тот последует за ура", где он? Да и солдаты в это время вынули штыки и крикнули ура! Я знаю, братец, как вы пуляете большими шрапами, а штыки, это ужасть! Адъютант!
Адъютант. Чего изволите, ваше величество?
Царь Наполеон. Что в России новенького?
Адъютант. В России милостивый манифест.
Царь Наполеон. Адъютант!
Адъютант. Чего изволите, ваше величество?
Царь Наполеон. Послать ко мне дежурного генерала.

Генерал подходит.


ЯВЛЕНИЕ 2

Генерал. Чего изволите, ваше величество?
Царь Наполеон. Что есть новенького?
Генерал. Да еще особа графа Орлова - дочь Ичменского забрала свои уборы - жемчуга и бриллиянты, собрала несколько тысяч денег, отправила к царю для продовольствия русской армии.
Царь Наполеон. Как! И женщины русские идут против меня?
Генерал. Точно так, ваше величество.
Царь Наполеон. Ах, они черные державы. Ну вот, где захватите, брить их ко мне в солдаты.
Генерал. Мы, ваше величество, забрили одного в солдаты и он взял да сам себе отрубил правую руку.
Царь Наполеон. Ах, они варварский народ! Необразованный! Адъютант!
Адъютант. Чего изволите, ваше величество?
Царь Наполеон. Послать фуражира.
Адъютант. Ваше величество, фуражирную армию разбили и капитана убили наповал. А вот Потемкина мы в плен взяли.
Царь Наполеон. Как Потемкина в плен взяли?
Адъютант. Точно так, ваше величество.
Царь Наполеон. Потемкин должен через три часа расстрелян быть. Адъютант! Привесть ко мне Потемкина.

Потемкин приходит.


ЯВЛЕНИЕ 3

Потемкин. Чего изволите, ваше величество?
Царь Наполеон. Потемкин, ты теперича мой!
Потемкин. Никак нет, ваше величество. Еще война не кончилась.
Царь Наполеон. Потемкин, послушай, ты как служил своему государю Александру Николаевичу, послужи так и мне. Я тебе прибавлю чин. Дам награды. Ты будешь мой первый любимец.
Потемкин. Не магу, ваше величество. Как я изменю своему государю Александру, так я и вам буду изменник.
Царь Наполеон. Потемкин, я тебя прикажу повесить или расстрелять.
Потемкин. Не мудрено, ваше величество, стами тысяч одного повесить или расстрелять.
Царь Наполеон. Адъютант! Отвесть Потемкина в темную темницу - не утолит ли он свое лютое сердце и не победит ли он своей гордости.
Потемкин. Что за горе-скука и печаль ни об чем не унывай? Ну, только жаль мне жену и детей. Быть посему, и за правду умираю. Хоть Москва в руках французов, но это, право, не беда, наш фельдмаршал князь Кутузов их на смерть пустил туда.
Царь Наполеон. Адъютант!
Адъютант. Чего изволите, ваше величество?
Царь Наполеон. Привесть Потемкина.

Адъютант приводит тут Потемкина.

Царь Наполеон. Я вижу, ты повеселел. Так не хочешь ли ты мне послужить?
Потемкин. Не могу, ваше величество. Как я измен своему государю Александру, так и вам буду изменник.
Царь Наполеон. Адъютант! Прочитать Потемкину приговор.
Адъютант (читает). Его императорское величество со изволения царя Наполеона приказал пленного Потемкин ранить, потом убрать.

Тут сейчас в него выстрел дадут, он упадет, а его жена начнет вопить по нем.


ЯВЛЕНИЕ 4

Жена Потемкина. Милый ты мой защитник российский, на кого ты меня покидаешь, на кого малых детушек оставляешь? Теперь сгорел у нас в Москве домочек, и не стало у нас ни дома, ни тебя и ничегохонько. Как я буду жить-поживать? Как я без тебя буду век коротать?
Потемкин. Марья, не плачь, Александр услышит, не даст тебе по белому свету скитаться и шататься.

После этих слов Потемкина убивают.

Царь Наполеон. Адъютант!
Адъютант. Чего изволите, ваше величество?
Царь Наполеон. Послать за стариком-гробокопателем. Надо прибрать Потемкина тело, чтоб оно по всей земле не тлело.


ЯВЛЕНИЕ 5

Старик (приходит). Чего изволите, ваше величество?
Царь Наполеон. Когда ты, братец, называешься гробокопателем, то прибери вот Потемкина тело, чтобы по всей земле не тлело и не коптело, чтобы его вороны и сороки не клевали, которых мы сами будем есть.
Старик (потом он говорит). Старуха, а старуха! Старуха. А!
Старик. Ты ведь у меня делуха?
Старуха. Да. А что?
Старик. Истопи печку, свари ворону да зажарь рака с картовий. Мы будем с тобой кушанья варить да его величество Наполеона кормить.
Старуха. Я нынче печку не топлю, и я французов не терплю.
Старик. Старуха, понесем хоронить Потемкина тело, чтобы оно по всей земле не тлело, отдадим ему последнюю честь, чтобы войну с французами с честью и похвалою снесть, чтобы нам Москву вернуть и Наполеона из России турнуть!

Потом она придет, понесут его. Потом он подходит к Наполеону и говорит.

Старик. Ваше величество, я нездоров.
Царь Наполеон. Садись, братец, здесь. Адъютант!
Адъютант. Чего изволите, ваше величество?
Царь Наполеон. Послать главного доктора, излечить сего древнего старика.

Приходит Доктор и говорит.


ЯВЛЕНИЕ 6

Доктор. Здравствуйте, все почтеннейшие господа, вот я прибыл из Англии сюда. Узнали ли вы меня? Кто я есть таков: турок, немец или поляк?

Тут все говорят.

Все. Поляк.
Доктор. Я не есть поляк, я есть лекарь, искусственных дел аптекарь. (Тута он обращается к старику.) Старик, что у тебя болит?
Старик. Голова.
Доктор. Обрить тебе догола, череп снять, наложить, зашить, он будет опять по-старому жить. Старик, что у тебя еще болит?
Старик. Зубы, зубы...
Доктор. Разбить тебе губы и зубы, забить еловую шишку, выпустить крови лишку, а нос твой выкинуть на мороз. На тебе вот страх мамары, положить тебя под пары, на тебе туртутских, купорос морских, чтобы тебе пронесло и на тот свет унесло. На вот тебе пулю из доверия, вытолкнуть тебя по шеи за двери. Вставай да за леченье денежки давай.
Старик. Ох, батюшки, были тут монеты (шарит рукою в кармане он тут), да не те штаны надеты. Когда раздобуду, и я, тебя не забуду.
Царь Наполеон. Адъютант!
Адъютант. Чего изволите, ваше величество?
Царь Наполеон. Послать сюда Коленкура (начальника вроде генерала).


ЯВЛЕНИЕ 7

Коленкур. Чего изволите, ваше величество?
Царь Наполеон. Ты, верно, братец, спал?
Коленкур. Точно так, ваше величество.
Царь Наполен. А я с своими большими планами не могу ни час заснуть.
Коленкур. Бессмертные не спят. И вы к тому подобны, ваше величество.
Царь Наполеон. Как ты, братец, думаешь об раненых? Я их хочу отправить.
Коленкур. Куда, ваше величество?
Царь Наполеон. Во Францию да во Францию. Дать им большую пенсию - у меня столько казны не достанет, или заводить военный госпиталь?
Коленкур. А вот что, ваше величество. Надо ли военный госпиталь заводить? А не лучше дать им по пилюле и отправить их вместо Франции на тот свет, а эта тайна будет сохраняться между нами с тобой двоих. По гроб жизни, ваше величество никто знать не будет. А чем мучиться, лучше, братцы, умереть.
Наполеон. И то дело. Принеси-ко да угости-ко.

Тут приводят раненных. И с завязанными головами, руками, ногами. А Коленкур даст им по пилюле. Они тут падают на пол и умирают. Тут опять Наполеон зовет гробокопателя.

Наполеон. Прибрать солдатские тела, чтобы они по все земле не тлели.
Старик. Ну уж мне и работы много. Всех раненых солдат надо перетаскать. Одному тяжело. Надо опять позвать старуху. Старуха, а старуха!
Старуха. Ау.
Старик. Где ты?
Старуха. В хлеву, коровушку дою.
Старик. Не вздумай серого волка молоком кормить. Ему и рака хорошо. Вот он что наделал-то. Поди-ко сюда, посмотри-ко.
Старуха. Я сейчас возьму вилы и дам ему в бок три дыры.

Тут Старуха вбегает с вилами и бежит за Наполеоном, который от нее убегает.



Комментарии

Записано в селе Большие Сестренки Балашовского у. Саратовской губ. в 1919 г. от Н. Е. Чуркина.

Текст впервые опубликован в кн.: Фольклор Саратовской области. Сост. Т. М. Акимова. Под ред. А. П. Скафтымова. Саратов, 1946, с. 226-232, вторично - в статье Т. М. Акимовой. Народная драма в новых записях. - В кн.: Ученые записки Саратовского государственного университета. Саратов, 1948, т. 20, с. 38-41. Печатается по кн.: Берков П. Н. Русская народная драма XVII-XX веков: Тексты пьес и описания представлений / Ред., вступ. ст. и коммент. П. Н. Беркова. – М., 1953, с. 165-170, коммент. с. 334-335.

В России милостивый манифест. - речь идет о манифесте, изданном Александром I в связи со вторжением Наполеона в Россию.

Да еще особа графа Орлова - дочь Ичменского - графиня А. А. Орлова-Чесменская пожертвовала свои драгоценности в 1812 г. на нужды войны.

...и он взял да сам себе отрубил правую руку - случай, действительно имевший место. О нем сообщалось в журнале «Сын отечества» (1812, №4, с. 168) в заметке, озаглавленной (в оглавлении) «Русский Сцевола». Об этом же см. в «Рославлеве» А. С. Пушкина.

...ты как служил своему государю Александру Николаевичу. - Н. Е. Чуркин, передававший текст пьесы, спутал Александра I (Павловича) с Александром II (Николаевичем), при котором он служил солдатом.

На вот тебе страх мармары и т.д. - вся эта реплика состоит из намеренно измененных названий лекарств. Так, например, «пулю из доверия» произошло от латинского обозначения Доверова порошка (pulvis Doveri).