(Фольклорный театр / Сост., вступ. ст., предисл. к текстам и коммент. А.
Ф. Некрыловой, Н. И. Савушкиной. - М.: Современник, 1988. - (Классическая б-ка
«Современника»). - с. 273-275, комментарии с. 271, 463.)
В Петербурге и Петербургской губернии издавна жило и выступало много петрушечников.
Столица привлекала их большим населением (прежде всего массой городского простонародья
— ремесленники, фабричный люд, лакеи, кухарки, белошвейки, извозчики, мелкие
чиновники), долгими и богатыми народными гуляньями, которые устраивались на
Адмиралтейской набережной, а позднее на Царицыном лугу (Марсово поле), — все
это сулило возможность хорошо заработать, перенять опыт других кукольников.
Здесь же печатались в большом количестве и лубочные книжки с текстом комедии.
Очерк Д. В. Григоровича, отрывок из которого мы помещаем в начале этого раздела,
знакомит с театром Петрушки и жизнью кукольников в Петербурге 30-40-х годов
прошлого века. Писатель отмечает, что в столице основателями промысла ходить
с шарманкой и показывать кукольную комедию были итальянцы, которые в описываемое
время сами уже по дворам не ходили, а нанимали для этого русских работников,
снабжая их на день шарманкой и набором кукол. Григорович зафиксировал тот момент
в становлении комедии, когда итальянская основа оказалась уже достаточно русифицированной:
здесь вместе с Пучинеллой действуют русские персонажи, а у главного героя появляется
двойник — Петрушка, роль которого в представлении пока не ясна ни зрителям,
ни самим кукольникам.
Постепенно итальянское имя, а с ним и герой, носящий его, окончательно уходят
из комедии. Петрушка же приобретает отчество и фамилию, становясь Петром Ивановичем
(Петровичем) Уксусовым.
***
Д. В. Григорович
ПЕТЕРБУРГСКИЕ ШАРМАНЩИКИ
В осенний вечер, около семи часов, партия шарманщиков поворотила с грязного
канала в узкий переулок, обставленный высокими домами. Шарманщики заметно устали.
Один из них, высокий мужчина флегматической наружности, лениво повертывал ручкою
органа и едва передвигал ноги; другой, навьюченный ширмами, бубном и складными
козлами, казалось, перестал уже и думать от усталости; только рыжий мальчик
с ящиком кукол нимало не терял энергии.
Шарманщики, кажется, намереваются войти в ворота одного знакомого и прибыльного
дома.
Так! нет сомнения! Комедия будет! Они вошли на двор, вот уже заиграли какой-то
вальс и раздался пронзительный крик Пучинелла. <...>
Представление не могло замедлиться, потому что на публику нельзя было жаловаться:
она сбегалась со всех сторон. <...>
Комедия должна начаться сию минуту, публике некуда уже было поместиться.
<...> вдруг над шарманкою показался Пучинелла. Пучинелла принят с восторгом;
характером он чудак, криклив, шумлив, забияка, одним словом, обладает всеми
достоинствами, располагающими к нему его публику.
— Здравствуйте, господа! сам пришел сюда, вас повеселить, да себе что-нибудь
в карман положить! — так начинает Пучинелла.
Его приветствие заметно понравилось; солдат подошел поближе, мальчишка сделал
гримасу, один из мастеровых почесал затылок и сказал: «Ишь ты!» — тогда как
другой, его товарищ, схватившись за бока, заливался уже во все горло. Но вот
хохот утихает; Пучинелла спрашивает музыканта; взоры всех обращаются на его
флегматического товарища.
— А что тебе угодно, г. Пучинелла? — отвечает шарманщик.
Пучинелла просит его сыграть «По улице мостовой»; музыкант торгуется: «Да что
с тебя, мусью? двадцать пять рублей ассигнациями!»
Пучинелла. Да я и отроду не видал двадцать пять рублей, а по-моему
— полтора рубля шесть гривен.
Музыкант. Ну хорошо, мусью Пучинелла, мы с тобой рассчитаемся.
— Сказав это, он принимается вертеть ручку органа.
Звуки «По улице мостовой» находят теплое сочувствие в сердцах зрителей: дюжий
парень шевелит плечами, раздаются прищелкивание, притоптывание.
Но вот над ширмами является новое лицо: капитан-исправник; ему нужен человек
в услужение; музыкант рекомендует мусью Пучинелла.
— Что вам угодно, ваше высокоблагородие? — спрашивает Пучинелла.
— Что ты, очень хороший человек, не желаешь ли идти ко мне
в услужение?
Пучинелла торгуется; он неизвестно почему не доверяет ласкам капитана-исправника;
публика живо входит в его интересы.
Капитан-исправник. Экой, братец, ты со мной торгуешься! Много
ли, мало ли, ты станешь обижаться.
Пучинелла. Не то чтобы обижаться, а всеми силами стану стараться!
Капитан-исправник. У меня, братец, жалованье очень хорошее,
кушанье отличное: пуд мякины да полчетверика гнилой рябины, а если хочешь сходишь
к мамзель Катерине и отнесешь ей записку, то получишь двадцать пять рублей награждения.
Пучинелла. Очень хорошо, ваше благородие, я не только записку
снесу, но и ее приведу сюда.
Публика смеется доверчивому Пучинелла, который побежал за мамзель Катериною.
Вот является и она сама на сцену, танцует с капитаном-исправником и уходит.
Толпа слушает, разиня рот, у некоторых уже потекли слюнки.
Новые затеи: Пучинелла хочет жениться; музыкант предлагает ему невесту; в зрителях
совершенный восторг от девяностодевятилетней Матрены Ивановны, которая живет
«в Семеновском полку, на уголку, в пятой роте, на Козьем Болоте». Хотя Пучинелла
и отказывается от такой невесты, но все-таки по свойственному ему любопытству
стучит у ширм и зовет нареченную. Вместо Матрены Ивановны выскакивает собака,
хватает его за нос и теребит что есть мочи.
Публика приходит в неистовый восторг: «Тащи его, тащи... так, так, тащи его,
тащи, тащи!..» — раздается со всех сторон. Пучинелла валится на край ширм и
самым жалобным голосом призывает доктора, не забывая, однако, спросить, сколько
будет стоить визит. Является Доктор, исцеляет Пучинелла и в благодарность получает
от него оплеуху.
За такое нарушение порядка и общественного спокойствия исполненный справедливого
негодования капитан-исправник отдает Пучинелла в солдаты.
— Ну-ка, становись, мусью, — говорит капрал, вооружая его палкою, — слушай!
На кра-ул!
По исполнительной команде Пучинелла начинает душить своего наставника вправо
и влево, к величайшему изумлению зрителей. Ясно, что такого рода буян, сумасброд,
безбожник, не может более существовать на свете; меры нет его наказанию: человеческая
власть не в состоянии унять его, и потому сам ад изрыгает черта, чтобы уничтожить
преступника.
Комедия кончается. Петрушка, лицо неразгаданное, мифическое, неуместным появлением
своим не спасает Пучинелла от роковой развязки, и только возбуждает в зрителях
недоумение. Неунывающий Пучинелла садится верхом на черта (необыкновенно похожего
на козла), но черт не слушается; всадник зовет Петрушку на помощь, но уже поздно:
приговор изречен, и Пучинелла погибает образом, весьма достойным сожаления,
то есть исчезает за ширмами.
Раздается финальная ария, представление кончилось.
Комментарии
Текст взят из очерка Д. В. Григоровича «Петербургские шарманщики» (1843). -
Полн. собр. соч.: В 12 томах. Спб., 1896, т. 1, с. 22-26.
Капитан-исправник – глава уездной полиции.
Полчетверика. - «Четверик» - старинная русская мера объема сыпучих
тел = 26,24 л.
В Семеновском полку на уголку, в пятой роте, на Козьем болоте – комический
адрес, в котором сочетаются реальные петербургские наименования с выдуманными:
Семеновским полком называлась территория, на которой когда-то размещались роты
Семеновского полка, соответственно улицы этого района именовались «ротами» и
были пронумерованы.