Н. А. Полевой
ВЕРТЕП В ИРКУТСКЕ
(Фольклорный театр / Сост., вступ. ст., предисл. к текстам и коммент. А.
Ф. Некрыловой, Н. И. Савушкиной. - М.: Современник, 1988. - (Классическая б-ка
«Современника»). - с. 331-332, комментарии с. 465-466.)
В Иркутске, где я родился и жил до 1811 года, не было тогда театра, не заводили
и благородных домашних спектаклей. <...> Театр заменяли для нас вертепы.
Знаете ли, что это такое?
<...> Вертеп — кукольная комедия, род духовной мистерии. Устраивается
род подвижного шкафа, разделенного на два этажа; куклы водятся невидимо руками
представителей; грубый хор поет псальмы, нарочно для того сочиненные; иногда
присовокупляется к ним скрыпка; иногда импровизируются разговоры.
Содержание вертепной комедии всегда бывало одинаково: представляли мистерию
рождества; в верхнем этаже устраивали для того вертеп и ясли, в нижнем трон
Ирода. Куклы одеты бывали царями, барынями, генералами, и вертепы важивали и
нашивали семинаристы и приказные по улицам в святочные вечера, ибо только о
святках позволялось такое увеселение. Боже мой! С каким, бывало, нетерпением
ждем мы святок и вертепа! С наступлением вечера, когда решено «пустить вертеп»,
мы, бывало, сидим у окошка и кричим от восторга, чуть только в ставень застучат,
и на вопрос наш: «Кто там?» — нам отвечают: «Пустите с вертепом!» Начинаются
переговоры: «Сколько у вас кукол? Что возьмете?» Представители отвечают, что
кукол пятьдесят, шестьдесят, одних чертей четыре, и что у них есть скрыпка,
а после вертепа будет комедия. Мы трепещем, что переговоры кончатся несогласием,
покажется дорого... Но нет! Все слажено... И вот несут. вертеп, ставят полукругом
стулья; на скамейках утверждается самый вертеп; раскрываются двери его — мишура,
фольга, краски блестят, пестреют; является первая кукла — Пономарь,
он зажигает маленькие восковые свечки, выбегает Трапезник,
с кузовом, и просит на свечку. Один из нас, с трепетом, подходит и кладет в
кузов копейку. Пономарь требует дележа; сыплются шутки, начинается драка, и
мы предвкушаем всю прелесть ожидающего нас наслаждения.
И вот — заскрипела скрыпка; раздались голоса — являются Ангелы
и преклоняются перед яслями при пении:
Народился наш спаситель,
Всего мира искупитель.
Пойте, воспойте
Лики, во веки
Торжествуйте, ликуйте,
Воспевайте, играйте!
Отец будущего века
Пришел спасти человека!
Нет, ни Каталани, ни Зоннтаг, ни Реквием, ни Дон-Жуан не производили потом на
меня таких впечатлений, какое производило вертепное пение! Думаю, что и теперь
я наполовину еще припомню все вертепные псальмы. И каких потрясений тут мы не
испытывали: плачем, бывало, когда Ирод велит казнить младенцев; задумываемся,
когда смерть идет наконец к нему при пении: «Кто же может убежать в смертный
час?» — и ужасаемся, когда открывается ад; черные, красные черти
выбегают, пляшут над Иродом под песню «О, коль наше на сем свете житие плачевно!»
— и хохочем, когда Вдова Ирода, после горьких слез над покойником,
тотчас утешается с молодым генералом и пляшет при громком хоре: «По мосту, мосту,
по калинову мосту!»
Комедия после вертепа составлялась обыкновенно из пантомимы самих вертепщиков:
тут являлся род Скапена-слуги, род Оргона-барина, Немец да Подьячий; разговор
состоял из грубых шуток, импровизировался, и обыкновенно Слуга, бывало, всех
обманывает, бьет Немца и дурачит Подьячего...
Комментарии
Текст взят из статьи Н. Полевого «Мои воспоминания о русском театре и русской
драматургии» (журн. Репертуар русского театра. Спб., 1840, кн. 2 (февраль),
с. 2-3).
Псальмы – религиозные песнопения.
Трапезник – церковный сторож или староста; сотрапезник.
Каталани Анджелика (1780-1849) – знаменитая итальянская оперная певица.
Выступала во многих странах, в том числе в России в 1820 г.
Зонтаг Генриетта (1806-1854) – немецкая оперная и камерная певица.
В 1837-1843 гг. жила в Петербурге.
Реквием, Дон-Жуан – произведения В.-А. Моцарта.
Род Скапена-слуги, род Оргона-барина – герои пьес Ж.-Б. Мольера («Проделки
Скапена» и «Тартюф»).