Е. В. Сперанский
ПЕТР ПЕТРОВИЧ УКСУСОВ
(Фольклорный театр / Сост., вступ. ст., предисл. к текстам и коммент. А.
Ф. Некрыловой, Н. И. Савушкиной. - М.: Современник, 1988. - (Классическая б-ка
«Современника»). - с. 322-324, комментарии с. 465.)
Предлагаемый отрывок из книги Е. Сперанского «Актер театра кукол» интересен
с двух сторон. Во-первых, это свидетельство очевидца последнего периода жизни
народной комедии — время перед первой мировой войной, положившей конец многим
традиционным народным зрелищам и увеселениям, в том числе и фольклорному театру
Петрушки. Во-вторых, воспоминание принадлежит крупнейшему деятелю советского
театра кукол — актеру, режиссеру, драматургу, автору ряда работ по театру кукол.
Е. Сперанский смотрит на Петрушку глазами профессионального кукольника, воспитанного
на качественно ином искусстве, и тем не менее восхищается мастерством обыкновенных
уличных актеров, магией героя нехитрой комедии, бесценным многовековым народным
опытом.
В первый раз я увидел его больше полувека назад во дворе нашего дома на Балчуге
<...>.
Со двора донеслись визгливые звуки шарманки, а затем ворвался и его голос —
нечеловечески пронзительный и такой высоты, какая доступна, кажется, только
молодым, едва оперившимся ястребкам. (Потом я узнал происхождение этого голоса:
он делался из серебряного гривенника и назывался «пищиком». Кукольник брал пищик
в рот, прижимал языком к нёбу, и таким образом пищик служил ему как бы второй
гортанью.)
<...> На дворе стояла женщина и крутила шарманку. Звукам шарманки было
на дворе тесно. Яростно лаяла собака, орал, размахивая метлой, дворник, но на
фоне шарманки и его боевого клича «рю-тю-тю-тю-тю!» все это казалось лишь пантомимой.
Уже сбегались ребята с окрестных дворов, заходили прохожие. Рядом с шарманкой
стояла грязно-зеленая ширма, а на грядке ширмы буйствовал Он- в красной рубахе
и красном колпаке, этакий зубоскал-крючконос. Его пищик перекрывал даже шарманку,
а его дубинка с расщепом-трещоткой смачно ударяла по деревянным черепам соперников
— цыган, капрал, квартальный, лекарь падали замертво. Каждый удар сопровождался
смехом зрителей. Открывались окна и двери. Из верхних этажей летели медяки,
обернутые в бумагу, — чтобы не отскакивали от булыжника и не закатывались куда
не надо... И ничего ему не было страшно: ни яростный лай собаки, ни громыхающие
по булыжной мостовой Балчуга ломовые полки с железоскобяными изделиями, ни случайный
состав аудитории. Он бил наверняка и никогда не промахивался ни дубинкой, ни
репликой. И его удары и его реплики были отточены временем, были опробованы
и проверены на многочисленных поколениях зрителей. <...>
А представление продолжается.
— Я цыган Мора из цыганского хора пою басом запиваю квасом, — без всяких знаков
препинания гудит за куклу актер-кукольник, скрытый за ширмой. — Шишел-вышел
от кого-то слышал, что тебе конь хороший требуется...
И сейчас же, прижав пищик к нёбу и устремив в его щель струю воздуха из легких,
кукольник артикулирует за Петрушку:
— А хороша ли у тебя лошадь?!
Ах как сливается этот пронзительный голос с маленьким тельцем зубоскала-крючконоса!
Много лет спустя для нас, советских кукольников, это вырастет в целую проблему...
Сторговав у цыгана лошадь, он бежит за кошельком; «бежит» — это значит просто
проваливается за ширму. И это тоже вырастает у нас в проблему. Сколько раз потом
нам будут кричать режиссеры: «Держите уровень, вы все время проваливаетесь!»
А ему все равно: у него нет уровня, нет плоскости, по которой он ходит... Вот
он появляется уже с дубинкой, держит ее как будто неловко, одними кистями —
деревянные ладошки торчат в разные стороны, как обожженные. Но уж зато как треснет
— искры из глаз...
— Вот тебе сто, вот тебе полтораста!!!
И опять: «Картофелю, картофелю!!!»
И поневоле оглядываешься: не треснет ли сейчас кто-нибудь и тебя по затылку)
Жизнь-то ведь не шутка...
<...> И все же странный герой... Только что чуть не насмерть забил квартального,
теперь бьет цыгана, а сейчас его самого будет страшно лягать взбесившаяся цыганская
кляча, а потом он будет лупцевать лекаря. Раздает удары направо и налево и сам
получает в ответ затрещины, от которых валится на грядку ширмы, стонет и причитает...
Вокруг него одни лихоимцы, продувные бестии, квартальные, цыгане, лекари-костоломы...
А он сам? <...> Он шире понятий «отрицательного» и «положительного»: народ
выдумал его себе на забаву и на страх властям предержащим. Он негативен, жесток,
сатиричен и в то же время возбуждает к себе какую-то щемящую нежность. Образ
его противоречив и трагикомичен: он складывается из неживой природы куклы, ожившей
в гневе и смехе народном. Вот сейчас, в финале представления, появится страшенный
пес или черт в образе пса — это уж как хотите — и, схватив героя за нос, утащит
за ширму, в «преисподнюю», под хохот зрителей. Но он воскреснет! Обязательно
воскреснет на соседнем же дворе. Снова запляшет красным язычком пламени на грядке
ширмы со своим победоносным кличем: «Рю-тю-тю!..» Живуч, ох живуч Петр Петрович
Уксусов!
Комментарии
Описание петрушечной комедии в Москве начала XX в. Текст взят из кн.: Сперанский
Е. В. Актер театра кукол. ВТО, М., 1965, с. 15-21.