Teraz jest wojna
(Сейчас война)
Tradicyjna ballada okupacyjna
1. Na dworze jest mrok,
W pociągu jest tłok,
Zaczyna się więc sielanka,
On objął się w pół,
Ona gruba jak wół,
Bo pod paltem schowana rąbanka.
Teraz jest wojna,
Kto handluje ten żyje.
Jak sprzedam rąbankę,
Słoninę, kaszankę,
To bimbru się też napiję.
2. Spod serca kap, kap,
Rąbanka i schab,
A pociąg mknie jak szalony,
Schaboszczak i kicha
To dobra zagrycha,
A pod ławką dwa salcesony.
Teraz jest wojna...
3. Nim on się przekona,
Czym handluje ona,
To pociąg na dworcu staje.
Żandarmi wsiadają,
Wszystko wygrużają
I nic nie zostaje.
Teraz jest wojna...
4. Ten szuka na ziemi,
Ten szuka w kieszeni,
A trzeci po paczkach szpera.
Zabrali rąbankę,
Słoninę, kaszankę,
A niech ich jasna cholera!
Teraz jest wojna,
Kto nie handluje, nie zbiera.
Zabrali rąbankę,
Słoninę, kaszankę,
Niech weźmie ich jasna cholera!
http://www.konkurs.wawolnica.pl
Подпольная песенка времен немецкой оккупации Польши 1939-1945 гг. Вошла в первый
польский послевоенный игровой фильм "Zakazane piosenki" (1946).
Фонограмму см., например, http://www.youtube.com/watch?v=tyQzgszeZX4.
Подстрочный перевод:
Сейчас война
1. На дворе тьма,
В поезде толкотня,
Начинается тут идиллия:
Он обнял ее наполовину,
Она толстая, как вол,
Ведь под пальто спрятано рубленое мясо.
Сейчас война,
Кто торгует, тот живет.
Как продам рубленое мясо,
Солонину, кашанку,
То самогона тоже напьюсь!
2. Из-под сердца кап-кап -
Рубленое мясо и корейка,
А поезд мчится, как бешеный.
Свиная отбивная и колбаса -
Это хорошая закуска,
А под лавкой - два зельца.
Сейчас война...
3. Пока он он изучает,
Чем она торгует,
Поезд встает на вокзале.
Входят жандармы,
Всё выгребают,
И ничего не остается.
Сейчас война...
4. Этот ищет на полу,
Этот ищет в карманам,
А третий шарит по баулам.
Забрали рубленое мясо,
Солонину, кашанку,
А чтоб их ясная холера!
Сейчас война,
Кто не торгует, тот не собирает.
Забрали рубленое мясо,
Солонину, кашанку,
Чтоб их взяла ясная холера!
Перевод a-pesni, 16.8.2008
Кашанка - кровяная колбаска, начиненная кашей.