Анджей Вайда
КАТЫНЬ
отрывки
(«Новая Польша», 2007, №10(90), стр. 76-77)
*
Если Катынь была преступлением против польской интеллигенции, так как среди
офицеров огромную часть составляли врачи, профессора, преподаватели многих университетов,
гимназические учителя и юристы, то точно так же следует оценить массовые аресты,
произведенные гитлеровцами в краковском Ягеллонском университета: 6 ноября там
были арестованы и вывезены в лагерь уничтожения Заксенхаузен все профессора,
которые явились на лекцию д-ра Мюллера, уверенные, что речь пойдет об условиях,
на которых Alma Mater Cracoviensis продолжит свою деятельность.
Как Сталин, так и Гитлер понимали, что преградой на пути их планов относительно
Польши стоит интеллигенция. Сознание этого заставило меня обратиться к очевидцам
событий 6 ноября 1939 года и перенести их на экран.
В одном из сидящих в зале профессоров нетрудно узнать отца ротмистра Анджея.
Зато меня поразила хранящаяся по сей день в университетском музее коробка с
прахом — одна из тех, в которых семьям «возвращали» прах жертв, замученных в
лагере уничтожения.
*
Прототип непреклонной жены генерала я нашел в небольшой главе книги Янковского
и Мищака «Возвращение в Катынь», где они пишут о генеральше Сморавинской, которую
немецкая пропаганда пыталась заставить выступить перед микрофоном после оглашения
катынских списков в Люблине. Эта и другие сцены: одинокий Рождественский сочельник
без мужа, сабля генерала, вторую привозит прятавшая ее во время оккупации прислуга,
резкость генеральши [Данута Стенка] в разговоре с Ежи [Анджей Хыра] — офицером,
чудом убереженным от катынского уничтожения, теперь офицером Людового Войска
Польского, — это комбинация многих сцен, порожденных одним описанием реального
прототипа. Я не имел счастья лично знать генеральшу Сморавинскую, но воображение
подсказало мне образ женщины непримиримой, безгранично преданной делу правды
о катынском преступлении.
*
Настоящая тема для фильма о Катыни — тайна и ложь, которые на протяжении долгих
лет делали это преступление запретной темой — окончательным «критерием проверки
лояльности по отношению к СССР». Но что из того, что сегодня правда общеизвестна,
а документы, переданные властями России, содержат приказ о ликвидации лагерей
с подписью Сталина? Единственной темой для киноповести об этом преступлении
остаются не жертвы, а их семьи, задающиеся вопросом: «Почему?» — и не находящие
никакого осмысленного ответа.
С этой точки зрения я вижу мой фильм о Катыни как повесть о семье, разлученной
навсегда, о великих иллюзиях и грубой правде. Одним словом, фильм об индивидуальном
страдании, а не о вездесущей политике. Поэтому я обхожу вопросы, на которые
ответы уже даны, и даю образы с гораздо большим эмоциональным наполнением. (...)
Поэтому я придал сценарию форму личной повести, до боли жестокой, герои которой
— не те, кто погибает, но женщины, которые ждут, живя надеждой каждый день и
каждую минуту, переживают муки неведения и ожидания возвращения. Пусть это ожидание
станет темой киноповести. Верное и нерушимое — в уверенности, что достаточно
открыть дверь, и в нее войдет долгожданный мужчина- муж и отец! (...)
Капитан Якуб Вайда, командуя ротой, 18 сентября двинулся из Ковеля на юг вместе
с оперативной группой полковника Коца. 20 сентября на рассвете они перешли Буг
в Городле, проведя по пути несколько стычек с украинцами, а в Люблинском воеводстве
— с немецкими частями, в том числе крупный бой с мотомехчастями под Полихной;
капитан Вайда до темноты вел бой вместе со своей ротой на левом фланге. На следующий
день вечером польские части столкнулись под Дрволей с колонной советских танков.
В полдень 1 октября танки окружили группировку в населенном пункте Момоты, от
поляков потребовали сложить оружие.
Когда полковник Коц прочитал приказ о капитуляции, то, по воспоминаниям Ежи
Ожминковского, «капитан Вайда плакал от отчаяния, как ребенок». «Это был командир,
который не столько приказывал, сколько вел людей. Он был замечательный человек,
спокойный, уравновешенный, добрый и полный заботы о солдатах, мягкий и в то
же время отважный и настроенный глубоко патриотически».
Советский командир выразил недовольство тем, что полковник Коц вел бой против
его танков. На возражение Коца, что он защищал польскую землю, тот ответил:
«Но теперь мы здесь хозяева». Полковник возразил: «Fortuna variabilis, Deus
autem mirabilis». «Сержант, знающий русский язык, не сумел (а может, не хотел)
перевести эту реплику, — рассказывает в письме очевидец разговора и прибавляет:
— Я стоял рядом с капитаном Вайдой в последний раз; потом нас разделили по чинам».
Таким был мой отец, но остальные тоже воспитывались в той же школе Веры, Надежды
и Любви. (...)
Как показать сегодня на экране таких людей, кто их сыграет? Тот мир исчез, как
сон, с концом войны. (...)
Много лет мой внутренний голос говорит мне: сделай фильм о Катыни. Верно, что
это мой долг. Капитан Якуб Вайда лежит в одной из массовых могил в Медном. Кроме
двух писем, посланных из Козельска, которые привез матери в Радом рядовой, освобожденный
из советского плена, до нас не доходили никакие известия об отце. Следующим
стала уже газета, в которой кроме самого факта мы прочли фамилию «Кароль Вайда».
Мать уцепилась за мысль, что совпадение фамилий случайно.
«Вайда, капитан, офицер-легионер, письмо, справка о прививках, компас, портсигар,
образок»— такая запись появилась в одном из номеров издававшегося немцами «Дзенника
радомского» во второй половине апреля 1943 года. Не помню, чтобы отец носил
на шее образок; он не курил; зато зрительно помню сцену, как мать перед отъездом
на фронт дала отцу металлический медальон с [иконой Матери Божией] Ченстоховской
и положила его в левый карман мундира, тот, что на сердце. Она ждала и верила
в его возвращение до самой смерти. (...)
Разумеется, Катынь имеет и свою другую сторону. Кроме преступления и лжи есть
еще политика, разыгрывающаяся где-то вне пределов досягаемости героев этой трагедии.
Сталин, Берия и Политбюро, заказчики преступления; Уинстон Черчилль, объясняющий
генералу Сикорскому: «Вы их и так не воскресите...» Весь крестный путь поисков
«пропавших без вести офицеров», описанный Юзефом Чапским в потрясающем документе
той эпохи «На бесчеловечной земле» — книге, написанной сразу после войны.
Знаю, и даже уверен, что возникнут новые фильмы о Катыни и напомнят западному
миру о молчании над катынскими рвами, но первый неизбежно должен рассказать
о женщинах, ибо они это преступление пережили сильнее всех.
*
Во многих извлеченных из катынских могил записных книжках и ежедневниках описаны
не только козельские лагерные события, есть в них также (в записях майора Сольского)
описания пути почти до последнего момента.
Подготовила и перевела Наталья Горбаневская