Габдулла ТУКАЙ

Перевёл с татарского Виктор Лунин


РЕБЁНОК И МОТЫЛЁК

РЕБЁНОК

Мотылёк, как же так?
Не пойму я никак!
Целый день ты летал
И совсем не устал.
Расскажи, как живёшь,
Что ты ешь, что ты пьёшь,
Где твой мир, где твой дом...
Расскажи обо всём.

МОТЫЛЁК

Я живу на лугах,
И в садах, и в лесах,
Я летаю весь день
В голубых небесах.

Солнца ласковый свет
Озаряет мой кров.
Мне еда и питьё -
Ароматы цветов.

Но живу я недолго -
Не более дня.
Будь же добрым со мной
И не трогай меня!


ЧЕТЫРЕ ВРЕМЕНИ ГОДА

Кончилось время
Снега и льда.
Берег реки
Затопляет вода.

День удлиняется,
Ночь убывает.
Как это время,
Скажи, называют?

(Весенние дни)

Поля опустели,
А ливни – рекою.
А это, скажи мне,
Время какое?

(Осенние дни)

Тучные нивы,
Солнце печёт.
Пот по усталым
Лицам течёт.

В поле – жнецы,
В поле – косцы.
Прошу, объясни,
Что это за дни?

(Летние дни)

Река подо льдом,
Всё бело кругом,
Метелица вьётся...
Как время зовётся?

(Зимние дни)

Мурзилка, 1986, №6.


  




Ваша поддержка ускорит проект и победу разума: