СКАЖИТЕ, ДЕВУШКИ, ПОДРУЖКЕ ВАШЕЙ
Неаполитанская песня

Музыка Родольфо Фальво
Русский текст Михаила Улицкого

Скажите, девушки, подружке вашей,
Что я не сплю ночей, о ней мечтаю,
Что всех красавиц она милей и краше,
Я сам хотел признаться ей,
Но слов я не нашёл.

Очей прекрасных огонь я обожаю,
И на земле иного я счастья не желаю,
Что нежной страстью, как цепью, я окован,
Что без нее в душе моей тревоги не унять.

Когда б я только смелости набрался,
Я б ей сказал: «Напрасно ты скрываешь,
Что нежной страстью ко мне сама пылаешь.
Расстанься с глупой маской и сердце мне открой».

Очей прелестных огонь я обожаю,
И на земле иного я счастья не желаю,
К тебе я страстью как цепью прикован,
Хочу тебе всю жизнь отдать, одной тобой дышать...

С блога Innessina, запись от 4 июня 2010 года.


Русская версия неаполитанской песни Родольфо Фальво (Rodolfo Falvo, 1873-1937) на слова Энцо Фуско (Enzo Fusco, р. 1899) "Dicitencello vuie" (вариант написания: "Dicitencello vuje", в переводе - "Скажите вы ей") . Неаполитанский оригинал издан в 1930 году. Русская версия появилась около 1936 года, в том же году записана на пластинку Сергеем Лемешевым в сопровождении орекстра Всесоюзного радиокомитета (прослушать запись можно здесь). Пластинки выпущены Ногинским и Апрелевским заводами. В 1950 году появилась английская версия, в 1959-м - финская.





Ниже - первоначальная версия на неаполитанском диалекте, "общеитальянский" вариант и русский перевод. Публикуется по блогу Innessina.


Неаполитанский
Dicitencello vuje

Dicitencello a 'sta cumpagna vosta
ch'aggio perduto 'o suonno e 'a fantasia...
ch''a penzo sempe,
ch'è tutt''a vita mia...
I' nce 'o vvulesse dicere,
ma nun ce 'o ssaccio dí...

'A voglio bene...
'A voglio bene assaje!
Dicitencello vuje
ca nun mm''a scordo maje.
E' na passione,
cchiù forte 'e na catena,
ca mme turmenta ll'anema...
e nun mme fa campá!..

Dicitencello ch'è na rosa 'e maggio, ch'è assaje cchiù bella 'e na jurnata 'e sole...
Da 'a vocca soja,
cchiù fresca d''e vviole,
i giá vulesse sèntere
ch'è 'nnammurata 'e me!

'A voglio bene...

Na lácrema lucente v'è caduta...
dicíteme nu poco: a che penzate?!
Cu st'uocchie doce,
vuje sola mme guardate...
Levámmoce 'sta maschera,
dicimmo 'a veritá...

Te voglio bene...
Te voglio bene assaje...
Si' tu chesta catena
ca nun se spezza maje!
Suonno gentile,
suspiro mio carnale...
Te cerco comm'a ll'aria:
Te voglio pe' campá!..


Итальянский
Diteglielo voi

Diteglielo voi a questa vostra amica
che ho perduto il sonno e la fantasia…
che la penso sempre,
che è tutta la mia vita…
Io glielo vorrei dire,
ma non glielo so dire…

Le voglio bene…
le voglio bene assai!
Diteglielo voi
che non la dimentico mai.
E' una passione,
più forte di una catena,
che mi tormenta l'anima…
e non mi fa vivere!…

Ditele che è una rosa di maggio,
che è molto più bella di una giornata di sole…
dalla sua bocca,
più fresca delle viole,
vorrei già sentir dire che è innamorata di me!

Le voglio bene…
le voglio bene assai!
Diteglielo voi
che non la dimentico mai.
E' una passione,
più forte di una catena,
che mi tormenta l'anima…
e non mi fa vivere!…

Una lacrima lucente vi è caduta…
ditemi un poco: a cosa pensate?!
Con questi occhi dolci,
voi sola mi guardate…
Togliamoci questa maschera,
diciamo la verità…

Ti voglio bene…
Ti voglio bene assai…
Sei tu questa catena
Che non si spezza mai!
Sogno gentile,
sospiro mio carnale…
Ti cerco come l'aria:
Ti voglio per vivere!…


Русский
Скажите вы ей

Скажите этой подруге вашей
что я лишился сна и желаний.
Что о ней думаю всегда,
что она вся жизнь моя.
Я ей хотел сказать,
но не сумел ей сказать.

Её люблю.
Её очень люблю.
Скажите вы, что её не забуду никогда.

Она — страсть,
более сильная, чем цепь,
которая мне терзает душу
и не дает мне жить.

Скажите вы ей,
что она — майская роза,
что она намного красивее,
чем солнечный день.

Из её рта,
более свежего, чем фиалки,
я бы хотел, наконец, услышать,
что она влюблена в меня.

Сверкающая слеза там упала.
расскажите мне немного, о чём думаете?
Такими нежными глазами
только на меня вы смотрите.
Сорвём эту маску,
скажем правду.

Тебя люблю, тебя очень люблю
ты — та цепь,
которая никогда не разорвётся!
Нежная мечта,
сердечный мой вздох сердечный,
тебя ищу, как воздух
ты мне нужна, чтобы жить!