ЛЮБОВЬ К ПЕРЕВОДЧИЦЕ

Не круги – в глазах итоги стресса,
Приземлился лайнер, подан трап,
А по трапу словно как принцесса,
Платье – шик, на платье модный крап.

Две платформы прям на босу ножку,
Из-под шляпы полон взгляд огня.
Ишь, как выступает по дорожке! –
Упаду, держите вы меня!

Ах, как познакомиться с ней хочется,
Чтоб в моей руке ее рука.
Оказалось – наша переводчица,
И к тому ж со знаньем языка.

Я в отчет не написал ни строчки,
Голова пуста, как детский шар,
Тяжко мне, и ночки и денечки
Превратились для меня в кошмар.

Видно, я по воробьям из пушки
Взглядом бью который день подряд,
Я страдаю, а твои веснушки –
По сердцу, как дробовой заряд.

Как влетая ты за фортепьяно,
Прямо как Буденный на коне,
Я весь таю, я как будто пьяный,
Оттого, что ты играешь мне.

Ах ты, хмель, ты боль, ты печаль моя,
Соль на рану горькая моя!
Близость ты моя, а может, даль моя,
Что мне делать, пропадаю я!

Что мне делать, пропадаю я!..

С фонограммы Бориса Колотова, CD «В нашу гавань заходили корабли» № 5, «Восток», 2001.


По стилю – Высоцкий, но в двухтомнике Высоцкого такой песни нет.


  




Ваша поддержка ускорит проект и победу разума: