|
Х4жм
Знаю, ворон, твой обычай!
Ты теперь от мертвых тел
И с кровавою добычей
К нам в деревню прилетел.
Где же ты летал по свету,
И, кружась над мертвецом,
И похитил руку белу,
Руку белую с кольцом.
Расскажу тебе, невеста,
Не таясь перед тобой.
На Сучане есть то место,
Где кипел кровавый бой.
Бой кровавый, пир богатый,
Будешь помнить целый век.
Вот идет к нам с улыбкой
Ненависный человек.
(Без окончания).
Село Милоградово, Ольгинск. района, Владивостокского округа. Записал Степан Клитовенко.
Георгиевский А.П. Русские на Дальнем Востоке. Фольклорно-диалектологический очерк. Выпуск IV. Фольклор Приморья. Владивосток, 1929. (Труды Дальневосточного государственного университета. Серия III. №9). С. 91.
Красный партизанский вариант песни "Знаю, ворон, твой обычай", основанной на стихотворении Павла Алексеевича Козлова (1841-1891) "Литовская песня" (опубл. в 1884), которое, в свою очередь, является переводом одноименного польского стихотворения Владислава Сырокомли (Людвига Кондратовича). К началу XX в. "Знаю, ворон, твой обычай" была популярной армейской и казачьей песней.
В.П. Бирюков, публикуя дореволюционный уральский вариант этой песни, упоминает ее популярность в отряде Блюхера и Каширина (июль-сентябрь 1918 г.) - там песню приурочили к боям под Верхнеуральском в июле 1918 г.; это была операция с военной точки зрения безуспешная (к Верхнеуральску пробиться не удалось), но первая для отряда, и потому символически важная:
Одна из редких песен с упоминанием Урала:
На Урале есть там место,
Где кипел кровавый бой.
Заметим, кстати, что эта песня была в свое время использована красными партизанами отряда Блюхера - Каширина и пелась с переделкой "Урала" на "Извоз" - название исторической горы под Верхне-Уральском.
(Бирюков В.П. Дореволюционный фольклор на Урале / Собрал и сост. В.П. Бирюков. Свердловск: Свердлгиз, 1936. С. 162).
В романе ветерана отряда Блюхера Е. Федорова "Горная дорога" (1938) о Гражданской войне на Южном Урале пение "Знаю, ворон, твой обычай" местным населением упоминается несколько раз; в частности, в апреле 1918 г. рабочие г. Троицка хоронят под нее павших в бою с белоказаками. Возможно, на Южном Урале в те годы песня использовалась как похоронная, что, вообще говоря, для песен, сложенных этим размером - "армейским" четырехстопным хореем - исключение:
Василий Иванович Озеров вышел навстречу отряду Повиликина, разогнал белоказачьи сотни. Бойцы подобрали тела героев и возвратились в город.
В безветренный весенний день в городском сквере среди акаций, на месте круглой цветочной клумбы, красноармейцы вырыли могилу для товарищей. С воинскими почестями опустили тела в могилу. Прощальным салютом прогремела батарея на площади; загрохотало степное эхо. Рыскавшие по дорогам и балкам дутовские сотни с опаской поглядели в сторону города: «Что там случилось?»
У первой братской могилы собрались опечаленные троичане. Женщины стояли растерянные и смятенные. Не у одной из них сын или брат с винтовкой по степи отбивается от белых бандитов. Чье сердце не встревожится от ранней могилы героев?
Вышла одна в кожаной тужурке, в белом платочке, кареглазая и смуглая, и предложила:
- Товарищи, споем похоронный марш!
Женщины и бойцы — все, старики и молодые, запели прощальную песню.
Сила, огонь, буря и угроза звучали в этой песне, рвущейся к весеннему лазурному небу.
Бойцы прошли мимо братской могилы церемониальным маршем, вышли на широкую улицу. Запевала высоко и звучно повел песню:
Он пришел тогда с лопатой,
Неизвестный человек,
закопал в одну могилу
Девятьсот богатырей.
Теперь звери их не тронут,
Над могилой тишина,
Над могилой плачут, стонут
Сестры, матери, отцы...
(Федоров Е. Горная дорога. Роман. Ч. 1 // Звезда. 1938. №1. С. 91).
ВАРИАНТ
Знаю, ворон, твой обычай
Знаю, ворон, твой обычай,
Ты сейчас от мертвых тел,
Ты с кровавой добычей
К нам в деревню прилетел.
Где же ты летал по свету,
Где кружил над мертвецом?
Где же ты похитил руку,
Руку белую с кольцом?
Расскажу тебе, невеста,
Не таясь перед тобой.
Под Кайтимом есть там место,
Где кипел кровавый бой.
Бой кровавый, пир богатый
Буду помнить целый век.
Приходил туда с лопатой
Незнакомый человек.
Он зарыл в одну могилу
Мертвецов богатырей.
Плачут братья, плачут сестры,
Плачут матери-отцы.
Плачут матери-отцы,
Где же наши храбрецы?
Каждое двустишие поется два раза.
Зап. Н.В. Соболева, Н.Г. Котович в 1978 г. от А.Ф. Кулиевой, 1911 г. рожд.; Н.В. Антипенко, 1908 г. рожд., с. Тасеево Красноярского края. РО БФ СО АН СССР, инв. №3443, п. 2, л. 12-13.
Матвеева Р.П., Потанина Р.П., Соболева Н.В. Из материалов фольклорных экспедиций // Русский фольклор Сибири: Исследования и материалы. Новосибирск: Наука, 1981. С. 185. №2.
|
|