Zemia rodnô
(Земля родная)


Słowa i muzyka: Jan Trepczyk

Zemia rodnô, pëszni kaszëbsczi kraju,
Òd Gdunska tu, jaż do Roztoczi bróm!
Të jes snôżô jak kwiat rozkwitłi w maju.
Ce, tatczëznã jô lubòtną tu móm.

Sambòrów miecz i Swiãtopôłka biôtczi
W spòsobie ce dlô nas úchòwałë
Twòje jô w przódk bëlné pòcyskóm kwiôtczi.
Òdrodë cél Kaszëbóm znôu brënie.

Tu jô dali mdã starżã zemi trzimôł
Skądka zôczątk rodnô naj rózga mô.
Tu mdã dali domòcëznë sã jimôł.
Jaż zajasni i nama brzôd swój dô.


Przekład na język polski
(Перевод на польский язык)


Ojczysta ziemio, wspaniały kaszubski kraju
Od Gdańska tu aż do Roztoki bram
Tyś piękna jest jak kwiat rozkwitły w maju
W tobie ojczyznę ukochaną mam.

Sambora miecz i Świętopełka walki
W gotowości dla nas zachowały cię
Do przodu rzucę twoje piękne kwiatki
Odrodzenia dzieło Kaszubom jawi się

Tu będę dalej trzymał straż tej ziemi
Gdzie mój ród swój początek ma
Tu będę dalej uprawiał swą dziedzinę
Aż zajaśnieje i owoc swój nam da.

(midi)

http://pl.wikipedia.org/wiki/Zemia_rodn%C3%B4


Неофициальный гимн кашубов, вытеснивший более ранний "Марш кашубский" Иеронима Дердовского и Феликса Нововейского, восходящий к "Мазурке Домбровского".


Ян Трепчик (польск. Jan Trepczyk, кашуб. Jón Trepczik, 22 октября 1907 - 3 сентября 1989) - один из наиболее известных кашубских поэтов, автор песен, общественный деятель, составитель польско-кашубского словаря, педагог, один из основателей Музея письменности и музыки кашубско-поморской в Вейхерово.



Герб Кашубии