#Ан3жм

ТЕМНО-ВИШНЕВАЯ ШАЛЬ

Слова и музыка Владимира Бакалейникова

Я о прошлом теперь не мечтаю,
И мне прошлого больше не жаль.
Только много и много напомнит
Эта темно-вишневая шаль.

В этой шали я с ним повстречалась,
И любимой меня он назвал,
Я стыдливо лицо закрывала,
А он нежно меня целовал.

Говорил мне: «Прощай, дорогая,
Расставаться с тобою мне жаль...
Как к лицу тебе, слышишь, родная,
Эта темно-вишневая шаль».

Я о прошлом теперь не мечтаю,
Только сердце сдавила печаль.
И я молча к груди прижимаю
Эту темно-вишневую шаль.

Из репертуара Кэто Джапаридзе (1901-1968)

Очи черные: Старинный русский романс. М.: Эксмо, 2004.



Ранее публиковалось как анонимное произведение, при этом ст. 14 обычно в другой редакции: "Только сердце затмила печаль". См.: Русские песни и романсы / Вступ. статья и сост. В. Гусева. М.: Худож. лит., 1989. (Классики и современники. Поэтич. б-ка). В сб. Старинный русский романс. 111 шедевров: Для голоса и фортепиано / Сост. Ася Ардова. Вып 4. СПб.: Композитор, 2002. - авторство указано: народная песня, обр. Я. Рассина. Вероятно, сокрытие имени автора в советские годы связано с эмиграцией Владимира Бакалейникова (1885-1953) в 1927 г. в США, где он выступал как альтист и дирижер симфонических оркестров.




Уноси мое сердце в звенящую даль…: Русские романсы и песни с нотами / Сост. А. Колесникова. М.: Воскресенье; Евразия +; Полярная звезда +, 1996.



НОТЫ ДЛЯ ФОРТЕПИАНО (3 листа):





Кулёв В. В., Такун Ф. И. Золотая коллекция русского романса. В переложении для голоса в сопровождении фортепиано (гитары). М.: Современная музыка, 2003.


ДРУГАЯ АРАНЖИРОВКА (2 листа):




Старинный русский романс. 111 шедевров. Для голоса и фортепиано. В 4 вып. Вып. IV. СПб.: Композитор • Санкт-Петербург, 2002.


ВАРИАЦИЯ МЕЛОДИИ:



Ах, зти черные глаза / Сост. Ю.Г. Иванов. Муз. редактор С.В. Пьянкова. Смоленск: Русич, 2004. - с прим.: четвертый куплет поется на музыку первого куплета.


ВАРИАНТ

Темно-вишневая шаль


Я о прошлом теперь не мечтаю,
Мне прошлого больше не жаль.
Только о многом напомнит
Эта темно-вишневая шаль.

В этой шали я с ним повстречалась,
И любимой меня он назвал.
Я стыдливо лицо закрывала,
А он нежно меня целовал.

Говорил мне: «Прощай, дорогая,
Расставаться с тобою мне жаль.
Как к лицу тебе, слышишь, родная,
Эта темно-вишневая шаль!»

Я о прошлом теперь не мечтаю,
Только сердце затмила печаль,
И я молча к груди прижимаю
Эту темно-вишневую шаль.

Песни нашего двора / Авт.-сост. Н.В. Белов. Минск: Современный литератор, 2003. (Золотая коллекция). - без указания автора.