РОЗЫ

Музыка Б. Садовской (мелодекламация)
Слова Ивана Мятлева

Как хороши, как свежи были розы
В моем саду! Как взор прельщался мой!
Как я молил весенние морозы
Не трогать их холодною рукой!

Как я берег, как я лелеял младость
Моих цветов заветных, дорогих;
Казалось мне, в них расцветала радость;
Казалось мне, любовь дышала в них.

Но в мире мне явилась дева рая,
Прелестная, как ангел красоты;
Венка из роз искала молодая —
И я сорвал заветные цветы.

И мне в венке цветы еще казались
На радостном челе красивее, свежей;
Как хорошо, как мило соплетались
С душистою волной каштановых кудрей!

И заодно они цвели с девицей!
Среди подруг, средь плясок и пиров,
В венке из роз она была царицей,
Вокруг ее вилась и радость и любовь!

В ее очах — веселье, жизни пламень,
Ей счастье долгое сулил, казалось, рек,
И где ж она?.. В погосте белый камень,
На камне — роз моих завянувший венок.

<1834>, слова
1910, музыка

Антология русского романса. Золотой век. / Авт. предисл. и биогр. статей В. Калугин. - М.: Эксмо, 2006


Из сб.: Антология русского романса. Золотой век. / Авт. предисл. и биогр. статей В. Калугин. - М.: Эксмо, 2006, стр. 249-250:

"Как хороши, как свежи были розы..." - эта строчка из стихотворения Мятлева "Розы" (1834) стала рефреном знаменитого стихотворения в прозе И.С. Тургенева (1879) и не менее знаменитого стихотворения Игоря Северянина "Классические розы" (1925), входившего в репертуар Александра Вертинского. Тургенев не называет имени поэта. "Где-то, когда-то, давно-давно тому назад, я прочел одно стихотворение. Оно скоро позабылось мною... но первый стих остался у меня в памяти..." - так начинается лирический рассказ, заканчивающийся трагическими строками: "Свеча меркнет и гаснет... Кто это кашляет там так хрипло и глухо? Свернувшись в калачик, жмется и вздрагивает у ног моих старый пес, мой единственный товарищ... Мне холодно... Я зябну... и все они умерли... умерли..." Игорь Северянин выносит эпиграфом к своим "Классическим розам" первое четверостишие Мятлева, указывая и имя поэта, и дату написания мятлевских "Роз" (правда, неточную). Его стихотворение перекликается и с тургеневскими "Розами". Но у Тургенева - трагедия личной судьбы, у Северянина - России: "Прошли лета, и всюду льются слезы... / Нет ни страны, ни тех, кто жил в стране... / Как хороши, как свежи ныне розы / Воспоминаний о минувшем дне!" Стихотворение Северянина заканчивается строками, которые перекликаются и с мятлевскими, и тургеневскими, но придают им новое, неожиданное звучание. Мятлев: "В ее очах - веселье, жизни пламень, / Ей счастье долгое сулил, казалось, рок, - / И где ж она?.. В погосте белый камень, / На камне - роз моих завянувший венок". Северянин: "Как хороши, как свежи будут розы, / Моей страной мне брошенные в гроб!"

Трудно назвать стихотворную строку, имевшую в течение почти столетия такую удивительную судьбу, что уже само по себе заставляет внимательнее отнестись к творчеству этого "забытого" поэта. Мятлев - одна из заметных фигур Золотого пушкинского века. Его мать была дочерью и внучкой двух фельдмаршалов графов Салтыковых, от которых Мятлев унаследовал баснословные богатства. Он был дружен с А.С. Пушкиным и даже приходился ему шестиюродным братом. Входил как в высшие светские, так и в высшие литературные круги. Славился даром поэта-каламбуриста, мастера стихотворных пародий и эпиграмм. Его шуточно-сатирическая поэма "Сенсации и замечания госпожи Курдюковой за границею..." считается предтечей Козьмы Пруткова. Но по большому счету испытание временем выдержала только строчка из "Роз", обессмертившая имя Мятлева благодаря Тургеневу и Игорю Северянину.