РОЗЫ
Музыка Б. Садовской (мелодекламация)
Слова Ивана Мятлева
Как хороши, как свежи были розы
В моем саду! Как взор прельщался мой!
Как я молил весенние морозы
Не трогать их холодною рукой!
Как я берег, как я лелеял младость
Моих цветов заветных, дорогих;
Казалось мне, в них расцветала радость;
Казалось мне, любовь дышала в них.
Но в мире мне явилась дева рая,
Прелестная, как ангел красоты;
Венка из роз искала молодая —
И я сорвал заветные цветы.
И мне в венке цветы еще казались
На радостном челе красивее, свежей;
Как хорошо, как мило соплетались
С душистою волной каштановых кудрей!
И заодно они цвели с девицей!
Среди подруг, средь плясок и пиров,
В венке из роз она была царицей,
Вокруг ее вилась и радость и любовь!
В ее очах — веселье, жизни пламень,
Ей счастье долгое сулил, казалось, рек,
И где ж она?.. В погосте белый камень,
На камне — роз моих завянувший венок.
<1834>, слова
1910, музыка
Антология русского романса. Золотой век. / Авт. предисл. и биогр.
статей В. Калугин. - М.: Эксмо, 2006
Из сб.: Антология русского романса. Золотой век. / Авт. предисл. и биогр. статей
В. Калугин. - М.: Эксмо, 2006, стр. 249-250:
"Как хороши, как свежи были розы..." - эта строчка из стихотворения Мятлева
"Розы" (1834) стала рефреном знаменитого стихотворения
в прозе И.С. Тургенева (1879) и не менее знаменитого стихотворения Игоря
Северянина "Классические розы"
(1925), входившего в репертуар Александра Вертинского. Тургенев не называет
имени поэта. "Где-то, когда-то, давно-давно тому назад, я прочел одно стихотворение.
Оно скоро позабылось мною... но первый стих остался у меня в памяти..." - так
начинается лирический рассказ, заканчивающийся трагическими строками: "Свеча
меркнет и гаснет... Кто это кашляет там так хрипло и глухо? Свернувшись в калачик,
жмется и вздрагивает у ног моих старый пес, мой единственный товарищ... Мне
холодно... Я зябну... и все они умерли... умерли..." Игорь Северянин выносит
эпиграфом к своим "Классическим розам" первое четверостишие Мятлева, указывая
и имя поэта, и дату написания мятлевских "Роз" (правда, неточную). Его стихотворение
перекликается и с тургеневскими "Розами". Но у Тургенева - трагедия личной судьбы,
у Северянина - России: "Прошли лета, и всюду льются слезы... / Нет ни страны,
ни тех, кто жил в стране... / Как хороши, как свежи ныне розы / Воспоминаний
о минувшем дне!" Стихотворение Северянина заканчивается строками, которые перекликаются
и с мятлевскими, и тургеневскими, но придают им новое, неожиданное звучание.
Мятлев: "В ее очах - веселье, жизни пламень, / Ей счастье долгое сулил, казалось,
рок, - / И где ж она?.. В погосте белый камень, / На камне - роз моих завянувший
венок". Северянин: "Как хороши, как свежи будут розы, / Моей страной мне брошенные
в гроб!"
Трудно назвать стихотворную строку, имевшую в течение почти столетия такую удивительную
судьбу, что уже само по себе заставляет внимательнее отнестись к творчеству
этого "забытого" поэта. Мятлев - одна из заметных фигур Золотого пушкинского
века. Его мать была дочерью и внучкой двух фельдмаршалов графов Салтыковых,
от которых Мятлев унаследовал баснословные богатства. Он был дружен с А.С. Пушкиным
и даже приходился ему шестиюродным братом. Входил как в высшие светские, так
и в высшие литературные круги. Славился даром поэта-каламбуриста, мастера стихотворных
пародий и эпиграмм. Его шуточно-сатирическая поэма "Сенсации и замечания госпожи
Курдюковой за границею..." считается предтечей Козьмы Пруткова. Но по большому
счету испытание временем выдержала только строчка из "Роз", обессмертившая имя
Мятлева благодаря Тургеневу и Игорю Северянину.