Ukochana, ja wrócę
(Любимая, я вернусь)
Muzyka: A. Müller
Słowa: Eugeniusz Żytomirski "Czarny"
Ukochana ja wrócę, wierz,
Choćbym świat miał zwiedzić wzdłuż i wszerz,
Moja miłość jest silniejsza niż wojna,
A więc ufaj, ufaj mocno, bądź spokojna,
A gdy wrócę pewnego dnia,
W drzwi zapukam, spytasz: Kto to?
Powiem: Otwórz, to ja,
Więc, gdy płakać, miła, chcesz,
Szepnij tylko: Boże strzeż,
Bo ja wrócę, ukochana, wierz!
http://www.poema.art.pl/site/itm_84945.html
Песня польского Сопротивления 1939-44 гг.
Подстрочный перевод:
Любимая, я вернусь
Любимая, я вернусь, верь,
Хотя бы пройти пришлось весь мир вдоль и поперек,
Моя любовь сильнее, чем война,
И потому верь, верь твердо, будь спокойна,
А когда вернусь в один прекрасный день,
Постучу в дверь, спросишь: «кто там?»
Скажу: «Открой, это я»,
Стало быть, когда плакать, милая, хочешь,
Шепни только: «Храни тебя Бог!»,
Ведь я вернусь, любимая, верь!
Перевод Павла Шехтмана, 15.8.2008
Евгений Житомирский (Eugeniusz Żytomirski,
29 октября 1911, Таганрог - 10 апреля 1975, Торонто) - поэт, драматург, прозаик,
театральный критик и переводчик, специалист по Михаилу Лермонтову. Окончил Варшавский
университет (полонистика и русистика), работал журналистом. В годы фашистской
оккупации - в Армии Крайовой, соредактор подпольного журнала "Вести недели".
Соавтор повстанческого "Марша Средместья".
Арестован, после Варшавского восстания отправлен в трудовой концлагерь. С 1945
- редактор газет в Познани, в 1946 - коррепондент в США, с 1949 полностью ушел
в литературу. За публикацию в 1966 в Лондоне поэмы "Отняли у меня Польшу"
отдан под следствие, в 1968 ему запретили печататься в Польше. В 1969 эмигрировал
в Лондон, затем в Канаду, работал профессором славистики в Университете Западного
Онтарио. Похоронен в Варшаве на Повозковском кладбище.