mp3
Comin' In On a Wing and a Prayer
(Летим на крыле и молитве)
Music: Jimmie McHugh
Text: Harold Adamson
Comin' in on a wing and a prayer
Comin' in on a wing and a prayer
Though there's one motor gone
We can still carry on
Comin' in on a wing and a prayer
What a show, what a fight
Yes we really hit our target for tonight
How we sing as we limp through the air
Look below, there's our field over there
With our full crew aboard
And our trust in the Lord
We're comin' in on a wing and a prayer
One of our planes was missing
Two hours overdue
One of our planes was missing
With all its gallant crew
The radio sets were humming
We waited for a word
Then a noise broke
Through the humming and this is what we heard
Comin' in on a wing and a prayer
Comin' in on a wing and a prayer
Though there's one motor gone
We can still carry on
Comin' in on a wing and a prayer
What a show, what a fight
Yes we really hit our target for tonight
How we sing as we limp through the air
Look below, there's our field over there
With our full crew aboard
And our trust in the Lord
We're comin' in on a wing and a prayer
With just one motor gone
We can still carry on
Comin' in on a wing and a prayer.
1943
Джимми Макхью (Jimmy McHugh, 1894-1969) - американский композитор, автор многих
популярных мелодий. (…) В России Джимми Макхью известен мало, хотя одно его
произведение в свое время прозвучало на всю нашу страну. Это мелодия песенки
"Мы летим, ковыляя во мгле...", исполнявшейся в военные годы Эдит
и Леонидом Утесовыми в сопровождении Государственного джаз-оркестра РСФСР. В
Америке эта песня появилась в 1943 году и называлась она "Comin' In On
A Wing And A Prayer" (буквально - "Летим на крыле и молитве").
Слова написал Гарольд Адамсон (Harold Adamson, 1906-1980) - соавтор Макхью по
многим работам. Песня запомнилась американцам, а президент Трумэн даже процитировал
ее строки в одной из своих речей, посвященных окончанию войны. Существуют ее
современные (в стиле "кантри") и сохраняются старые записи.
В нашей стране песня пользовалась не меньшей популярностью. В те времена рассказ
об американских бомбардировщиках воспринимался публикой с восторгом - не то,
что сейчас. Успеху песни способствовала мелодия Джимми Макхью, аранжированная
для утесовского оркестра Аркадием Островским, мастерство исполнителей и, не
в последнюю очередь, замечательный русский текст. Его авторам - С. Болотину
и Т. Сикорской - пришлось преодолеть большие трудности, в частности, исключить
явное упоминание о молитве и вере в Господа - это не прошло бы в те непростые
времена. Но песня получилась прекрасной. Ее поют и до сих пор - сотрудники послевоенного
МУРа в телевизионном сериале "Место встречи изменить нельзя", летчики
ветераны в фильме "Сочинение ко Дню Победы". К сожалению, нет никаких
сведений о публикациях этого текста - он доступен только на слух - и мало что
известно о самих авторах. Они, видимо, какое-то время работали с оркестром Александра
Цфасмана - об этом можно судить по дискографии этого музыканта. Некоторые их
работы можно найти в альбоме "Александр Цфасман - композитор, пианист,
дирижер" (фирма "Мелодия", М60-36589-92, комплект из двух пластинок).
Теперь, когда начинается новый век и мы уже отпраздновали 55-летие Победы, пора
увидеть рядом оба текста - это, уж точно, впервые.
Русская версия песни
(текст песни: http://www.455th.ukpc.net/tomfeise/455th/music.htm,
комментарий - из материала Г. Винокуровой и Г. Вайнштейна (1999 г.) в «Антологии
джазовой музыки» на сайте: http://magazines.russ.ru/novyi_mi/redkol/butov/perev/mgh.html)
Наша Победа. День за днем – проект РИА Новости
http://www.9may.ru/songs/m1774