ИЗ-ЗА
ГОР ИЗ-ЗА КАРПАТСКИХ...
Из-за гор из-за Карпатских
Между двух огромных скал
Ночкой темной пробирался
Санитарный наш отряд.
Впереди идет повозка,
На повозке – красный крест.
Из повозки слышны стоны:
- Скоро, скоро ли конец?
- Подождите, потерпите, -
Утешала их сестра.
А сама едва шагает –
Вся измучена была.
- Скоро к станции подъедем,
Напою и накормлю,
Перевязки вам поправлю,
Женам письма напишу.
Вот один солдат диктует:
- «Здравствуй, милая жена,
Жив я, ранен в праву ногу,
Скоро буду дома я».
А второй боец диктует:
- «Здравствуй, милая, прощай.
Жив я, ранен близко к сердцу,
Ты меня не ожидай».
Призадумалась сестрица
И к больному подошла:
- Что тебе, голубчик, надо?
Может, пить тебе подать?
- Мне водица не поможет –
Я уж начал остывать:
Если будешь жив-здорова,
Ты родным известье дай.
А она все пишет, пишет,
А на сердце тяжело:
Муж ее давно убитый,
А она все ждет его.
Там, вдали, в горах Карпатах,
Между двух огромных скал
Ночкой темной пробирался
Санитарный наш отряд.
Из архива пермского писателя Ивана Лепина
В нашу гавань заходили корабли. Пермь, "Книга", 1996
Близкий вариант:
Из-за гор из-за Карпатских…
Из-за гор из-за Карпатских,
Между двух высоких скал
Пробирался ночкой тёмной
Санитарный наш отряд.
Впереди идёт повозка,
На повозке – красный крест.
Из повозки слышны стоны:
- Скоро ль, скоро ли конец?
- Подождите, потерпите, -
Утешала их сестра.
А сама едва шагает –
Вся измучена была.
- Скоро к станции подъедем,
Напою и накормлю,
Перевязки вам поправлю,
Жёнам письма напишу.
Вот один солдат диктует:
«Здравствуй, милая, прощай.
Жив я, ранен близко к сердцу,
Ты меня не ожидай».
Призадумалась сестрица,
К раненому подошла:
- Что тебе, голубчик, надо?
Может, пить тебе подать?
- Мне водица не поможет,
Я уж начал остывать:
Если будешь жив-здорова,
Ты родным известье дай.
А она всё пишет, пишет,
А на сердце тяжело:
Муж её давно убитый,
А она всё ждет его.
Там, вдали, в горах Карпатах,
Между двух огромных скал
Ночкой темной пробирался
Санитарный наш отряд.
Из-за гор из-за Карпатских,
Между двух высоких скал
Пробирался ночкой тёмной
Санитарный наш отряд.
Антология студенческих, школьных и дворовых песен / Сост. Марина
Баранова. – М.: Эксмо, 2007
Песня времен Великой Отечественной, переделка аналогичной песни времен Первой
мировой войны ("Там, в крутых
горах Карпатов").
Интересная черта - в этом варианте содержатся одновременно слова "солдат"
и "боец"; обращение "солдат" в 1917 в армии упразднено и
заменено на "боец", но в середине Великой Отечественной его вернули
обратно, хотя более демократическое "боец" тоже осталось.
ВАРИАНТ
Это было во Карпатах
Это было во Карпатах,
Между двух высоких скал.
Пробирался ночкой темной
Санитарный наш отряд.
Впереди везут повозки,
На повозках красный крест,
А с повозок слышны стоны:
«Скоро, скоро ли конец?» -
«Погодите, потерпите» -
Утешала их сестра.
А сама едва шагала,
Вся измучена была.
«Вот на станцию приедем,
Напою вас, накормлю,
Перевязки всем поправлю,
Всем я письма напишу».
Вот один боец диктует:
«Здравствуй, милая жена,
Жив я, ранен неопасно,
Скоро дома буду я».
Вот второй боец диктует:
«Здравствуй, милая жена,
Жив я, ранен, но опасно.
Ты не жди домой меня».
А сестра все пишет, пишет,
Ей на сердце тяжело,
Ее муж давно убитый,
Сердце кровью облито.
Вдруг там стоны раздаются
У открытого окна,
И к больному поспешила
Милосердная сестра:
«А чего, голубчик, надо,
Иль воды тебе подать?» -
«Ничего, сестра, не надо,
Я уж начал остывать…
Об одном прошу тебя я –
Напиши родным привет
От Ивана-партизана
И скажи: в живых уж нет».
В нашу гавань заходили корабли. Вып. 4. М., Стрекоза, 2001.
Может быть, вариант относится к Гражданской войне.