|
|||
| |||
ПРИЗНАЙСЯ МНЕ Музыка Артура Гольда Слова Петра Лещенко Забыть тебя не так уж легко мне. Забыть твой взгляд, забыть твой смех, обман. Жить одному без тебя невозможно, Не верю я теперь твоим слезам. Признайся мне В твоей слепой измене. Признайся мне, За правду все прощу. Ты и я в слезах любви Найдем забвенье И забыть хочу измену, грусть свою. Признайся мне, Пока еще не поздно. Признайся мне, Но не жалей меня. Ты провинилась, Поправить все возможно, Я твой, признайся мне, Прошу тебя. Из репертуара Петра Лещенко (1898-1954). Очи черные: Старинный русский романс. – М.: Изд-во Эксмо, 2004. Вольный перевод польского танго "Przyznaj się" Артура Гольда и Людвика Шмарагда, сделанный Петром Лещенко. Польский оригинал в 1930-е годы записывался на пластинку дважды фирмой "Syrena Electro" - первым исполнителем песни Тадеушем Фалишевским (в октябре 1933 года в в сопровождении оркестра п/у Генриха Варса) и Мечиславом Фоггом. Лещенко записал песню в британской фирме "Columbia", по разным данным, в 1935 или 1936-37 гг. Подробности и польский текст см.: Георгий Сухно. Польские песни в репертуаре Петра Лещенко, 2009. В другом источнике текст дан немного иной: Забыть тебя не так уже легко мне - Забыть твой взгляд, забыть твой смех, обман. Жить одному без тебя невозможно, Не верю я тебе, твоим слезам. Признайся мне в твоей слепой измене. Признайся мне, за правду всё прощу. Ты и я в слезах любви найдем забвенье. И запить хочу измену, грусть свою. Признайся мне, пока еще не поздно. Признайся мне, но не жалей меня. Ты провинилась, поправить всё возможно, Я твой, признайся мне, прошу тебя. Если любишь – найди. Популярные мелодии 1930-60-х годов для голоса и фортепиано. Сост. А. П. Павлинов, Т. П. Орлова. СПб.: «Композитор • Санкт-Петербург», 2004. - с прим.: "Мелодия и текст воспроизведены с записи на грампластинке, исполнение П. Лещенко 1933 года" - хотя пластинка эта, видимо, была записана позднее. Артур Гольд, или Голд (Artur Gold, 1897, Варшава - 1943, Треблинка) Артур Гольд - двоюродный брат Ежи Петерсбурского. |
|||
|