|
|||
| | |||
![]() СЮЗАННА Шел солдат из Алабамы До своих родных краев, До своей любимой мамы, До сестер и до братьев. Припев: Э-э-ге-гей, Сюзанна, Любимая моя, После долгих лет разлуки Я пришел в твои края! И ручей там протекает, И стоит там старый дом, И собака громко лает Возле дома под окном. Не ручей там, а клоака, И разрушен старый дом, И повешена собака Возле дома под окном. Я бандитов Ку-клукс-клана По делам их узнаю, Отомщу за смерть Сюзанны И за всю мою семью! В нашу гавань заходили корабли. Пемь, "Книга", 1996. Перепечатано: В нашу гавань заходили корабли. Вып. 2. М., Стрекоза, 2000. - оба раза под загл. "Шел солдат из Алабамы". Русская версия популярной американской песенки (в американском оригинале куплетов про Ку-клукс-клан не было). Вообще, песенка интернациональная - она бытует на разных языках. В частности, в Польше входит в традиционный репертуар харцеров (польских скаутов) и моряков. Появилась не позднее начала 1950-х: упоминается в автобиографической повести Михаила Бобовича (1935-1988) "К северу от Вуоксы", где ее поют по дороге студентки-филологи ЛГУ, отправленные в карельский колхоз на картошку (время действия - октябрь 1953, 2-й курс). См. журнал "Нева", 1998, №10. Там же студентки поют еще одну интернациональную песню - "Чье-то сердце загрустило..." ВАРИАНТ Шёл солдат из Алабамы... Шёл солдат из Алабамы До своих родных краёв, До своей любимой мамы, До сестёр и до братьёв. Припев: Э-э-э-гей, Сюзанна, Любимая моя! После долгих лет разлуки Я пришёл в твои края! И ручей здесь протекает, И стоит здесь старый дом, И собака громко лает У Сюзанны под окном. Не ручей тут, а клоака, И разрушен старый дом. И повешена собака У Сюзанны под окном. Я бандитов ку-клукс-клана По делам их узнаю. Отомщу и за Сюзанну, И за всю мою семью. Антология студенческих, школьных и дворовых песен / Сост. Марина Баранова. – М.: Эксмо, 2007. |
|||
|
|