|
|||
| |||
НА СИНАЙСКОМ НА ПОЛУОСТРОВЕ... На Синайском на полуострове, Где стоит государство Израиль, Положение очень острое, Потому что воинственный край. Там евреи дерутся с арабами, Разобраться не могут никак. Прекратить давно уж пора бы им Этот ближневосточный бардак! Что же делать нам.... Ведь в пустыню они приведут! Помогите нам добровольцами Не сочтите вы это за труд! Крепко спали в ту ночь пограничники, Обманул их еврей-генерал, И по винтику, по кирпичику Растащили Суэцкий канал. В. Бахтин. "Кирпичики" // "Нева", 1997, №10, стр. 228. - с прим.: "В 1967 году произошла короткая шестидневная война между Израилем и Египтом. Точнее, Израиль напал на Египет и разгромил его приграничные войска, уничтожил большое количество танков, которые предоставил в свое время СССР. Интеллигенция не удержалась от иронии, и пошла гулять по компаниям еще одна песенка на мотив наших "Кирпичиков". Песни лирические, песни о каких-то явлениях существуют дольше, чем песни, посвященные конкретному случаю, событию. Поэтому и песня о шестидневной войне, так ее назовем, забылась. В 1997 году москвичка, литератор Л. B. Поликовская, вспомнила только последнюю ее строфу, а полгода спустя петербургская переводчица Ольга Васильева напряглась и продиктовала три начальных куплета (кто-то помнит и середку!). А пока у нас получилось вот что." ВАРИАНТЫ (2) 1. На Синайском-то полуострове... На Синайском-то полуострове, Где стоит государство Израиль, Положение очень острое, Потому как воинственный край. Там не дружат евреи с арабами, Часто дело доходит до драк. И давно прекратить пора бы нам Это ближневосточный бардак. Но средь этой всей перебраночки Вдруг два сердца забилися в лад. А она была египтяночка, А он был израильский солдат. Крепко спали в ту ночь пограничники, Обманул их еврей-генерал, И по камушку, по кирпичику Разобрали Суэцкий канал. Очень долго вот это всё длилося, Но прослышал про это Насер, Удивился он и обиделся, Жалобу написал в эСэСэР. "Что поделать мне с мешугойцами, Ведь канал у меня отберут, Помогите мне добровольцами, Не сочтите, пожалста, за труд!" Очень долго вот это всё длилося, Долго длился еврейский полон, Пока грустная эта жалоба, Наконец, не попала в ООН. А в ООНе в том была сессия, Набежало неразвитых стран, И пришлось Израилю невесело, Когда всплыл их еврейский обман. И идёт до сих пор перебраночка, Вместо свадеб - разлука и дым, Мы хотим любить египтяночек, А агрессии мы не хотим. Прислал Петр Петров <lugovoi2002 @ mail.ru> 30 октября 2013 г. 2. На Синайском, на полуострове... Предисловие. Эту песню я услышал впервые от моего одноклассника Миши Цепина, тогда же запомнил слова, а более вот не слышал нигде. Причем Мишка никоим боком к евреям не относился, скорее это была такая белокурая (в смысле голубоглазый блондин с широченными плечами) бестия, совершенно арийского облика, хоть сейчас на плакат «Такие мальчики спасут Германию». Мишель как-то ее напел на одной вечерине, я тут же запомнил, по памяти счас и привожу. Причем именно в той редакции, в какой и была услышана, не меняя ни слов, ни вариантов слов. Есть у меня, правда, ощущение, что один куплет я пропустил, но вот какой именно – не вспомню… Песня исполняется на мотив «Кирпичиков», комментарии к отдельным моментам располагаются после песни. На Синайском на полуострове – Где лежит государство Израиль – Положение очень острое, Потому как воинственный край. Там не дружат евреи с арабами, Часто дело доходит до драк. И пора бы нам прекратить уж там Этот ближневосточный бардак. Как-то ноченькой раз синайскою, Подобравшись к границе тайком Перешли в наступленье зазнайское, Полумесяц поправив крестом.* Танки двинулись израильские,** Обманул всех еврей-генерал!*** И по камешку, по кирпичику Развалили Суэцкий канал.**** Наступление продолжалося, Палестинский разбили кордон. И агрессия расширялася, Но узнали об этом в ООН. А в ООНе том была сессия – Поднабралось неразвитых стран. И пришлось тем евреям невесело, Как раскрылся их гнусный обман. Там в ООНе евреев прищучили Резолюцией и на словах. Что, мол, сделаем из вас чучела Разобьем в пух, пыль, пепел и прах. Но евреи не испугалися, Продолжали арабов громить. И почти до Каира добралися, Но тут нам их пришлось приструнить. Мы сказали им: «Ну, курчавые, Если будете так поступать – Отольются вам слезки кровавые Ни секунды не станем мы ждать!» Нас евреи, конечно, послушались, Наступать перестали совсем. А в ООН сообщили – накушались, Территории хватит, мол, всем. P.S. На Синайском на полуострове Два сердечка забилися в такт, А она была – египтяночка, А он был – израильский солдат…***** * - почему "крестом" - я не знаю. Логичнее может быть "звездой", но тогда "плывет" рифма. ** - именно так: "израильские", с ударением на и, так всю песню и идет, заради сохранения размера. *** - Когда я впервые спел ее в армии, эта фраза "еврей-генерал" вызвала дикий восторг. В нашем батальоне это моментально стало одной из любимых фраз. Когда кто-то, как правило, пытался быть самым хитрож..., то обычно ему в ответ прилетало: "Что, типа, самый умный? Еврей-генерал?" Видимо, сочетание народного образа еврея как человека безусловно умного и пробивного накладывалось на образ армейского начальства из горних высей, генерал в армии - это вам не баран чихнул, это не капитан какой-нибудь... **** - тут масса разночтений - развалили, растащили, закидали, захватили и т.д. ***** - мне всегда было дико интересно, что ж у них дальше-то было, но, к сожалению, на этом песня обрывалась... Вообще, песня хоть и положена на народную, но вещует мне что-то, что писал ее человек безусловно грамотный, с высшим образованием, судя по всему, кто-нибудь из советской интеллигенции, любивший КСП и все такое прочее, любви к Третьему миру не питавший (поднабралось неразвитых стран). То есть, с одной стороны, евреи в песне поданы с симпатией (как хитрые и смелые бойцы), с другой - автор ассоциирует частично себя с СССР (мы сказали им). Песня, всяко, думаю, появилась не раньше войны 1973 (хотя настаивать не буду). С жж Радио "Родезия" (tiomkin), 7 августа 2003 |
|||
|