НА СИНАЙСКОМ НА ПОЛУОСТРОВЕ...

На Синайском на полуострове,
Где стоит государство Израиль,
Положение очень острое,
Потому что воинственный край.

Там евреи дерутся с арабами,
Разобраться не могут никак.
Прекратить давно уж пора бы им
Этот ближневосточный бардак!

Что же делать нам....
Ведь в пустыню они приведут!
Помогите нам добровольцами
Не сочтите вы это за труд!

Крепко спали в ту ночь пограничники,
Обманул их еврей-генерал,
И по винтику, по кирпичику
Растащили Суэцкий канал.

В. Бахтин. "Кирпичики" // "Нева", 1997, №10, стр. 228. - с прим.:

"В 1967 году произошла короткая шестидневная война между Израилем и Египтом. Точнее, Израиль напал на Египет и разгромил его приграничные войска, уничтожил большое количество танков, которые предоставил в свое время СССР. Интеллигенция не удержалась от иронии, и пошла гулять по компаниям еще одна песенка на мотив наших "Кирпичиков".

Песни лирические, песни о каких-то явлениях существуют дольше, чем песни, посвященные конкретному случаю, событию. Поэтому и песня о шестидневной войне, так ее назовем, забылась. В 1997 году москвичка, литератор Л. B. Поликовская, вспомнила только последнюю ее строфу, а полгода спустя петербургская переводчица Ольга Васильева напряглась и продиктовала три начальных куплета (кто-то помнит и середку!). А пока у нас получилось вот что."



ВАРИАНТЫ (2)

1. На Синайском-то полуострове...


На Синайском-то полуострове,
Где стоит государство Израиль,
Положение очень острое,
Потому как воинственный край.

Там не дружат евреи с арабами,
Часто дело доходит до драк.
И давно прекратить пора бы нам
Это ближневосточный бардак.

Но средь этой всей перебраночки
Вдруг два сердца забилися в лад.
А она была египтяночка,
А он был израильский солдат.

Крепко спали в ту ночь пограничники,
Обманул их еврей-генерал,
И по камушку, по кирпичику
Разобрали Суэцкий канал.

Очень долго вот это всё длилося,
Но прослышал про это Насер,
Удивился он и обиделся,
Жалобу написал в эСэСэР.

"Что поделать мне с мешугойцами,
Ведь канал у меня отберут,
Помогите мне добровольцами,
Не сочтите, пожалста, за труд!"

Очень долго вот это всё длилося,
Долго длился еврейский полон,
Пока грустная эта жалоба,
Наконец, не попала в ООН.

А в ООНе в том была сессия,
Набежало неразвитых стран,
И пришлось Израилю невесело,
Когда всплыл их еврейский обман.

И идёт до сих пор перебраночка,
Вместо свадеб - разлука и дым,
Мы хотим любить египтяночек,
А агрессии мы не хотим.

Прислал Петр Петров <lugovoi2002 @ mail.ru> 30 октября 2013 г.


2. На Синайском, на полуострове...

Предисловие. Эту песню я услышал впервые от моего одноклассника Миши Цепина, тогда же запомнил слова, а более вот не слышал нигде. Причем Мишка никоим боком к евреям не относился, скорее это была такая белокурая (в смысле голубоглазый блондин с широченными плечами) бестия, совершенно арийского облика, хоть сейчас на плакат «Такие мальчики спасут Германию». Мишель как-то ее напел на одной вечерине, я тут же запомнил, по памяти счас и привожу. Причем именно в той редакции, в какой и была услышана, не меняя ни слов, ни вариантов слов. Есть у меня, правда, ощущение, что один куплет я пропустил, но вот какой именно – не вспомню…

Песня исполняется на мотив «Кирпичиков», комментарии к отдельным моментам располагаются после песни.

На Синайском на полуострове –
Где лежит государство Израиль –
Положение очень острое,
Потому как воинственный край.

Там не дружат евреи с арабами,
Часто дело доходит до драк.
И пора бы нам прекратить уж там
Этот ближневосточный бардак.

Как-то ноченькой раз синайскою,
Подобравшись к границе тайком
Перешли в наступленье зазнайское,
Полумесяц поправив крестом.*

Танки двинулись израильские,**
Обманул всех еврей-генерал!***
И по камешку, по кирпичику
Развалили Суэцкий канал.****

Наступление продолжалося,
Палестинский разбили кордон.
И агрессия расширялася,
Но узнали об этом в ООН.

А в ООНе том была сессия –
Поднабралось неразвитых стран.
И пришлось тем евреям невесело,
Как раскрылся их гнусный обман.

Там в ООНе евреев прищучили
Резолюцией и на словах.
Что, мол, сделаем из вас чучела
Разобьем в пух, пыль, пепел и прах.

Но евреи не испугалися,
Продолжали арабов громить.
И почти до Каира добралися,
Но тут нам их пришлось приструнить.

Мы сказали им: «Ну, курчавые,
Если будете так поступать –
Отольются вам слезки кровавые
Ни секунды не станем мы ждать!»

Нас евреи, конечно, послушались,
Наступать перестали совсем.
А в ООН сообщили – накушались,
Территории хватит, мол, всем.

P.S. На Синайском на полуострове
Два сердечка забилися в такт,
А она была – египтяночка,
А он был – израильский солдат…*****


* - почему "крестом" - я не знаю. Логичнее может быть "звездой", но тогда "плывет" рифма.
** - именно так: "израильские", с ударением на и, так всю песню и идет, заради сохранения размера.
*** - Когда я впервые спел ее в армии, эта фраза "еврей-генерал" вызвала дикий восторг. В нашем батальоне это моментально стало одной из любимых фраз. Когда кто-то, как правило, пытался быть самым хитрож..., то обычно ему в ответ прилетало: "Что, типа, самый умный? Еврей-генерал?" Видимо, сочетание народного образа еврея как человека безусловно умного и пробивного накладывалось на образ армейского начальства из горних высей, генерал в армии - это вам не баран чихнул, это не капитан какой-нибудь...
**** - тут масса разночтений - развалили, растащили, закидали, захватили и т.д.
***** - мне всегда было дико интересно, что ж у них дальше-то было, но, к сожалению, на этом песня обрывалась...

Вообще, песня хоть и положена на народную, но вещует мне что-то, что писал ее человек безусловно грамотный, с высшим образованием, судя по всему, кто-нибудь из советской интеллигенции, любивший КСП и все такое прочее, любви к Третьему миру не питавший (поднабралось неразвитых стран). То есть, с одной стороны, евреи в песне поданы с симпатией (как хитрые и смелые бойцы), с другой - автор ассоциирует частично себя с СССР (мы сказали им). Песня, всяко, думаю, появилась не раньше войны 1973 (хотя настаивать не буду).

С жж Радио "Родезия" (tiomkin), 7 августа 2003