|
|||
| |||
КОНЬ БОЕВОЙ С ПОХОДНЫМ ВЬЮКОМ Конь боевой с походным вьюком Уж и держал, кого-то ждал. В казарме дверь сперва открылась, Навстречу вышел сын родной Отец-старик коня седлает, Племянник пику подает. А мать-старушка с дочкой плачут, Жена-красотка слезы льет. — Куда, куда, боец, стремишься? Куда ты держишь дальний путь? — Спешу на запад, в край далекий, Рабочим людям помощь дать. До тех пор я буду сражаться, Пока не кончится весь бой. Вот бой прошел, и все затихло, Лишь только раненых несут. А дочка спросит у мамаши: — А где наш папенька родной? Она ей скажет и заплачет: — Убит, зарыт в земле чужой. Багизбаева М. М. Фольклор семиреченских казаков. Часть 2. Алма-Ата: «Мектеп», 1979, № 299. Записана от Евсюковой К. В., 1917 г. р., и Дуплевкиной И. В., 1918 г. р., г. Каскелен, в 1977 г. В тексте от Терехиной Е. З.: Никто над кровью не заплачет, Никто слезинки не прольет. Лишь только мать родна заплачет, Казаки песню пропоют. См.: "Русская песня в Дагестане", № 127. (По мнению Листопадова А. М., нар. переделка стихотворения донского поэта А. Туроверова). Элиасов Л. Е. Фольклор казаков Сибири. Улан-Удэ, 1969, № 42 (совершенно другой текст). Красный вариант казачьей песни "Конь боевой", основанной на стихотворении донского поэта А. Туроверова (прадеда поэтов-белоэмигрантов Сергея и Николая Туроверовых); см. "В эту ночь мы ушли от погони", "Не выдаст моя кобылица", "Уходили мы из Крыма" и др.). От первоначальной песни заимстованы только первые куплеты. Далее, начиная от строки "— Куда, куда, боец, стремишься?" идет полностью новый (народный) текст, собранный из разных фрагментов, которые часто встречаются в фольклоре Первой мировой и Гражданской войн. Особенно популярно заключительное четверостишие - см., например, "С одесского кичмана". |
|||
|