Marsz Żoliborza
(Марш Жолибожа)
Muzyka: Stanisław Latwis (na melodię "Marsza
lotników")
Słowa: Bronisław Lewandowski "Zbyszek"
W bój przeciw nam rzucili tysiąc "Sztukasów",
Lotniczych asów,
Sto "Tygrysów", sto "Tygrysów",
Myślą, że myśmy dzicy bandyci z lasów,
Nie wiedzą [wcale] Szkopy, jaką mamy broń,
Bo nasz obronny wał,
Mocniejszy jest od skał,
A nasze serca twardsze są,
Od stali i najcięższych dział!
Bez hełmu nasza skroń,
Lecz pęknie pocisk oń,
Bo nasza wola to jest
Najwspanialsza polska broń.
Cóż, że w AK brakuje nam cekaemów,
No i peemów,
Karabinów, karabinów!
Cóż stąd, że chleb nasz suchy jemy bez dżemu,
Że w butach naszych pełno jest dziur?
Bo nasz obronny wał...
A gdy pobudka zagra o bladym świcie,
Na śmierć i życie,
W bój pójdziemy, w bój pójdziemy!
Światu oznajmim pieśnią i dzwonów biciem,
Że w tym śmiertelnym boju zwyciężymy my!
Bo nasz obronny wał...
1944
Słowa: kpr. pchor. Bronisław Robert Lewandowski "Zbyszek", zgrupowanie
AK "Żaglowiec". Muzyka: Stanisław Latwis - na melodię "Marsza
lotników ["Lotnik skrzydlaty"]
Pieśni
Powstania Warszawskiego
Песня Варшавского восстания 1944 г., марш района Жолибож. Район пал последним.
Слова капрала-подхорунжего Бронислава Левандовского "Збышка", группировка
Армии Крайовой "Жагловец". Музыка Станислава Латвиса - на мелодию
"Марша летчиков".
"Sztukasy", "Stukasy" - пикирующие бомбардировщики
"Юнкерс" Ju-87 (ед. число "Stuka" - польск. сокр. от Junkers
Sturzkampfflugzeuge). "Tygrys"
- германский танк "Тигр".
Подсточный перевод:
Марш Жолибожа
В бой против нас бросили тысячу "штукасов",
Летчиков-асов,
Сто "тигров" сто "тигров"
Думали, что мы дикие бандиты из леса,
Не знают вовсе шкопы, какое у нас есть оружие,
Ведь наш оборонный вал
Мощнее скал,
А наши сердца тверже
Стали и тяжелейших гаубиц!
Без касок наши головы,
Но разобьется снаряд об них,
Потому что наша воля -
Наилучшее польское оружие.
Ну, и что же, что нам в АК не хватает пулеметов,
Да и автоматов,
Винтовок, винтовок!
Ну и что же, что мы едим наш черствый хлеб без джема,
Что в наших башмаках полно дыр?
Ведь наш оборонный вал…
И когда побудка заиграет при бледном рассвете,
На смерть и жизнь
Пойдем в бой, пойдем в бой!
Свету заявим о себе песней и звоном колоколов,
Ведь в том смертельном бою мы победим!
Ведь наш обороннный вал…
Перевод Павла Шехтмана, 20.8.2008
WARIANT
Marsz Żoliborza
Słowa: Bronisław Lewandowski "Zbyszek"
Na melodię "Marsza lotników"
W bój przeciw nam rzucili tysiąc sztukasów,
Lotniczych asów,
Sto tygrysów, sto tygrysów,
Krzyczą, że myśmy dzicy bandyci z lasów,
Nie wiedzą wcale szkopy, jaką mamy broń.
Bo nasz obronny wał
Mocniejszy jest od skał,
A nasze serca twardsze są
Od stali ich najcięższych dział.
Bez hełmu nasza skroń,
Lecz pęknie pocisk oń,
Bo nasza wola to jest
Najwspanialsza polska broń.
Cóż stąd, że w naszej AK brak cekaemów,
No i peemów,
Karabinów, karabinów?
Cóż stąd, że chleb nasz suchy, bez żadnych dżemów?
Cóż stąd, że w butach naszych pełno mamy dziur?
Bo nasz obronny wał...
A gdy pobudka zagra o bladym świcie,
Na śmierć i życie
W bój pójdziemy, w bój pójdziemy!
Światu oznajmim pieśnią i dzwonów biciem,
Że w tym śmiertelnym boju zwyciężymy my!
Bo nasz obronny wał...
http://www.poema.art.pl/site/itm_84949.html