|
|||
| |||
ТЫ И ЭТА ГИТАРА Музыка Ежи Петерсбурского Русский текст А. Ротиновского Отчего ты печальная такая средь этих стен? Расскажи мне скорей, моя родная, моя Кармен. Слезы льются, и сердце плачет тоже, не удержать. Если любишь меня, как люблю я тебя, Хоть улыбкой мне дай знать. Ты и эта гитара — неразлучная пара, И шампанского чара, и на сердце весна. Этой песенки звуки полны страсти и муки, И дрожат твои руки, как гитарная струна. О, серенада звенит и замирает, В душе отрада, душа поет и тает... Ты и эта гитара — неразлучная пара. Пусть никто не узнает, что на сердце ты одна. Ты и эта гитара — неразлучная пара, И шампанского чара, и на сердце весна. Этой песенки звуки полны страсти и муки, И дрожат твои руки, как гитарная струна. О, серенада звенит и замирает, В душе отрада, душа поет и тает... Ты и эта гитара — неразлучная пара. Пусть никто не узнает, что на сердце ты одна. Музыка и слова — не позднее 1933 года. Если любишь – найди. Популярные мелодии 1930-60-х годов для голоса и фортепиано. Сост. А. П. Павлинов, Т. П. Орлова. СПб.: «Композитор • Санкт-Петербург», 2004. Танго из репертуара Петра Лещенко - русский перевод польского танго Ежи Петерсбурского и Анджея Власта "Ty i moja gitara" (там же см. ноты для фортепиано). Автор текста в разных источников указывается как "Ротиновский" либо "Ратиновский". Польский оригинал и подробнее о песне см. Георгий Сухно. Польские песни в репертуаре Петра Лещенко (Польша, 2009). Запись Лещенко на пластинку - 1934, Рига, фирма "Bellaccord Electro". Прослушать можноздесь. На этикетке пластинки ошибочно указано: "слова и музыка Гордона". |
|||
|