ТЫ И ЭТА ГИТАРА

Музыка Ежи Петерсбурского
Русский текст А. Ротиновского

Отчего ты печальная такая средь этих стен?
Расскажи мне скорей, моя родная, моя Кармен.
Слезы льются, и сердце плачет тоже, не удержать.
Если любишь меня, как люблю я тебя,
Хоть улыбкой мне дай знать.

Ты и эта гитара — неразлучная пара,
И шампанского чара, и на сердце весна.
Этой песенки звуки полны страсти и муки,
И дрожат твои руки, как гитарная струна.
О, серенада звенит и замирает,
В душе отрада, душа поет и тает...
Ты и эта гитара — неразлучная пара.
Пусть никто не узнает, что на сердце ты одна.

Ты и эта гитара — неразлучная пара,
И шампанского чара, и на сердце весна.
Этой песенки звуки полны страсти и муки,
И дрожат твои руки, как гитарная струна.
О, серенада звенит и замирает,
В душе отрада, душа поет и тает...
Ты и эта гитара — неразлучная пара.
Пусть никто не узнает, что на сердце ты одна.

Музыка и слова — не позднее 1933 года.






Если любишь – найди. Популярные мелодии 1930-60-х годов для голоса и фортепиано. Сост. А. П. Павлинов, Т. П. Орлова. СПб.: «Композитор • Санкт-Петербург», 2004.


Танго из репертуара Петра Лещенко - русский перевод польского танго Ежи Петерсбурского и Анджея Власта "Ty i moja gitara" (там же см. ноты для фортепиано). Автор текста в разных источников указывается как "Ротиновский" либо "Ратиновский".

Польский оригинал и подробнее о песне см. Георгий Сухно. Польские песни в репертуаре Петра Лещенко (Польша, 2009).

Запись Лещенко на пластинку - 1934, Рига, фирма "Bellaccord Electro". Прослушать можноздесь. На этикетке пластинки ошибочно указано: "слова и музыка Гордона".


  




Ваша поддержка ускорит проект и победу разума: