|
|||
| |||
#Я5мж ДЕВУШКА ИЗ НАГАСАКИ Он юнга, его родина – Марсель, Он обожает пьянку, шум и драки. Он курит трубку, пьет английский эль, И любит девушку из Нагасаки. У ней прекрасные зеленые глаза И шелковая юбка цвета хаки. И огненную джигу в кабаках Танцует девушка из Нагасаки. Янтарь, кораллы, алые как кровь, И шелковую юбку цвета хаки, И пылкую горячую любовь Везет он девушке из Нагасаки. Приехав, он спешит к ней, чуть дыша И узнает, что господин во фраке, Сегодня ночью, накурившись гашиша, Зарезал девушку из Нагасаки. Две последние строки повторяются С фонограммы Киры Смирновой, CD «В нашу гавань заходили корабли: Кира Смирнова», «Восток», 2001. Песня на основе стихотворения Веры Инбер из сборника "Бренные слова" (1922): Девушка из Нагасаки Он юнга, родина его - Марсель, Он обожает ссоры, брань и драки, Он курит трубку, пьет крепчайший эль И любит девушку из Нагасаки. У ней такая маленькая грудь, На ней татуированные знаки... Но вот уходит юнга в дальний путь, Расставшись с девушкой из Нагасаки... Приехал он. Спешит, едва дыша, И узнаёт, что господин во фраке Однажды вечером, наевшись гашиша, Зарезал девушку из Нагасаки. Автором музыки часто называют Поля Марселя (Павла Александровича Русакова, 1908-1973), однако без доказательств. Поль Марсель родился в Марселе в семье эмигрантов-евреев из Ростова, затем семью выслали в Россию как неблагонадежный элемент. В СССР закончил консерваторию по классу фортепиано и теории композиции. Некоторые источники называют его автором песни "Дружба". Арестован в 1937 г., получил 10 лет, отправлен в Вятлаг. Вышел в январе 1947 г., реабилитирован в 1956 г. Работал музыкальным руководителем и дирижером Ленинградского цирка. Весной 2011 г. проблема авторства Поля Марселя обсуждалась на форуме "Музыкальный огонек". 4 апреля пользователь Евгений933 поместил такой пост: "... авторство Поля Марселя, как композитора можно снимать. Вот что пишет "Театральный журнал" (№ 7 от 22 декабря 1918 г.) по поводу открытия 3 ноября 1918 г. подвала актеров «Красный кабачок» в Харькове (Сумская, 6): «Откуда-то звенит гитара. Пьяная, нежная гитара де Лазари. «Шарабан мой, шарабан». Это Раисова. Сама Раиса Михайловна. «Он юнга, родина его Марсель». «Девушка из Нагасаки»......взяв скрипку у румына, играет некто «Чарочку». Музыка, вино, улыбки. Конечно, угар. Но если угорать вообще, так угорать радостно». То есть, выходит, что в 1918 году песня уже была популярна, а Марселю в 18-м было всего лишь 10 лет". ВАРИАНТЫ (4) 1. Девушка из Нагасаки Песня о девушке из Нагасаки на самом деле не относится к числу чисто блатных. Текст написан в конце 20-х годов поэтессой Верой Инбер (1) на музыку Поля Марселя. Песня была популярна среди уголовников наряду с множеством других произведений «морской романтики» («В Кейптаунском порту», «На корабле матросы ходят хмуро», «В нашу гавань заходили корабли» и пр.) В босяцкой среде было много бывших матросов, значительно влияние моряцкой субкультуры на уголовный мир (сюжеты татуировок, морские словечки в блатном жаргоне и т. д.) Но я включил именно эту песню в сборник не поэтому. Свою роль сыграл случай, рассказанный Валерием Приёмыховым. Актёр вспомнил, как на съёмках одного из фильмов нужно было исполнить какую-нибудь «классическую» уркаганскую песню. Съёмочная группа отправилась в Бутырскую тюрьму. Приёмыхова с товарищами провели по множеству камер, где он беседовал с арестантами. Каково же было удивление артиста: практически никто из обитателей камер не знал ни одной настоящей лагерной песни! Пели в основном Высоцкого, Розенбаума или какую-нибудь современную низко пробную «блатоту». И лишь в одной из камер старый замшелый «сиделец» исполнил, путаясь и сбиваясь, «блатной фольклор» — «Девушку из Нагасаки»... *** Он — капитан, и родина его — Марсель. (2) Он обожает ссоры, шум и драки, Он курит трубку, пьёт крепчайший эль И любит девушку из Нагасаки. У ней следы проказы на руках, А губы, губы алые, как маки, И вечерами джигу (3) в кабаках (4) Танцует девушка из Нагасаки. У ней такая маленькая грудь, На ней татуированные знаки... Уходит капитан в далёкий путь, (5) Оставив девушку из Нагасаки. И в те часы, когда ревёт гроза, Иль в тихие часы на полубаке Он вспоминает узкие глаза И бредит девушкой из Нагасаки. Коралл, рубины алые, как кровь, И шёлковую кофту цвета хаки, И дикую, и нежную любовь Везёт он девушке из Нагасаки. Приехал он, спешит к ней, чуть дыша, Но узнаёт, что господин (6) во фраке, Однажды вечером, наевшись гашиша, (7) Зарезал девушку из Нагасаки. У ней такая маленькая грудь, И губы, губы алые, как маки... Уходит капитан в далёкий путь, Не видев девушки из Нагасаки. (8) (1) В то время Инбер, ставшая позже просоветской поэтессой, баловалась «экзотическими» стишками. Кстати, в нотах 20-х годов издатели допустили опечатку в фамилии Инбер — «Имбер». Хотя любопытно, что одесситы именно так и произносят фамилию поэтессы до сих пор. Песня про девушку из Нагасаки посвящена Александру Михайлову. Кто таков, мне неизвестно. (2) В оригинале вместо капитана фигурирует юнга — «Он юнга, родина его - Марсель». Позже неизвестные исполнители повысили юнгу в чине. (3) Джига — темпераментный английский народный танец. (4) В нотах 20-х годов несколько иной вариант этой строки — «И, удаляясь с Джигу, в кабаках Танцует девушка из Нагасаки». То есть оказывается, что Джигу — это имя юнги. Скорее всего, текст несколько перевран. Что, впрочем, неудивительно, если учесть, что издатели переврали заодно фамилию автора слов. (5) В оригинале — «Но вот уходит юнга в дальний путь». (6) В поздних вариантах — «джентльмен». (7) В поздних вариантах — «Однажды, накурившись гашиша». (8) В оригинале всё завершается предыдущим куплетом. Последний куплет — позднейшее добавление. Жиганец Ф. Блатная лирика. Сборник. Ростов-на-Дону: Феникс, 2001. С. 302-305. 2. Девушка из Нагасаки Он - капитан, и родина его – Марсель, Он обожает ссоры, брань и драки. Он курит трубку, пьет крепчайший эль, И любит девушку из Нагасаки. У ней следы проказы на руках, На ней татуированные знаки. И вечерами джигу в кабаках Танцует девушка из Нагасаки. У ней такая маленькая грудь, А губы, губы алые как маки. Уходит капитан в далекий путь, Целует девушку из Нагасаки. Когда жестокий шторм, когда ревет гроза, И в тихие часы, сидя на баке, Он вспоминает карие глаза, И бредит девушкой из Нагасаки. Кораллов нити красные как кровь, И шелковую блузку цвета хаки, И верную и нежную любовь Везет он девушке из Нагасаки. Вернулся капитан из далека, И он узнал, что господин во фраке, Однажды накурившись гашиша, Зарезал девушку из Нагасаки. У ней такая маленькая грудь, А губы, губы алые, как маки... Ушел наш капитан в далекий путь, Не видев девушки из Нагасаки. Неизвестный источник 3. Капитан из Марселя Он - капитан, и родина его – Марсель. Он обожает ссоры, брань и драки. Он любит трубку, пьет крепчайший эль И любит девушку из Нагасаки. У ней следы проказы на руках, И на спине татуированные знаки. И вечерами джигу в кабаках Танцует девушка из Нагасаки. У ней такая маленькая грудь, А губы, губы алые, как маки. Уходит капитан в опасный путь, Он любит девушку из Нагасаки. Когда жестокий шторм, когда ревет гроза, И в тихие часы, сидя на баке, Он вспоминает карие глаза И вспоминает девушку из Нагасаки. Кораллов нити красные, как кровь, И шелковую блузку цвета хаки, И верную и нежную любовь Везет он девушке из Нагасаки. И вот вернулся он, спешит, едва дыша, И узнает, что господин во фраке Однажды, накурившись гашиша, Зарезал девушку из Нагасаки. У ней такая маленькая грудь, А губы, губы алые, как маки... Ушел наш капитан в далекий путь, Не видев девушки из Нагасаки. Песни нашего двора / Авт.-сост. Н. В. Белов. Минск: Современный литератор, 2003. (Золотая коллекция). 4. Девушка из Нагасаки Он капитан, и родина его – Марсель. Он обожает ссоры, брань и драки. Он курит трубку, пьёт крепчайший эль И любит девушку из Нагасаки. У ней следы проказы на руках, На ней татуированные знаки. И вечерами джигу в кабаках Танцует девушка из Нагасаки. У ней такая маленькая грудь, А губы у ней алые, как маки. Уходит капитан в далёкий путь, Оставив девушку из Нагасаки. Когда бушует шторм, когда ревёт гроза, И в тихие часы, сидя на баке, Он вспоминает карие глаза И бредит девушкой из Нагасаки. Кораллов нити красные, как кровь, И шёлковые блузки цвета хаки, И верную и нежную любовь Везёт он девушке из Нагасаки. И вот вернулся он, спешит, едва дыша, И узнаёт, что господин во фраке, Однажды накурившись гашиша, Зарезал девушку из Нагасаки. У ней такая маленькая грудь, И губы у ней алые, как маки... Ушёл наш капитан в далёкий путь, Не видев девушки из Нагасаки. Антология студенческих, школьных и дворовых песен / Сост. Марина Баранова. М.: Эксмо, 2007. |
|||
|