|
|||
| |||
Papst und Sultan Christian Ludwig Noack, 1767-1821 1. Der Papst lebt herrlich in der Welt, es fehlt ihm nie an Ablaßgeld; er trinkt vom allerbesten Wein: drum möcht ich auch der Papst wohl sein. 2. Doch nein, er ist ein armer Wicht, ein holdes Mädchen küßt ihn nicht; er schläft in seinem Bett allein: drum möchte ich der Papst nicht sein. 3. Der Sultan lebt in Saus und Braus, er wohnt in einem Freudenhaus voll wunderschönen Mägdelein: drum möcht ich wohl der Sultan sein. 4. Doch nein, er ist ein armer Mann, denn folgt er seinem Alkoran, so trinkt er keinen Tropfen Wein: drum möcht ich auch nicht Sultan sein. 5. Geteilt veracht ich beider Glück und kehr in meinen Stand zurück; doch das geh ich mit Freuden ein: halb Sultan und halb Papst zu sein. 6. Drum Mädchen, gib mir einen Kuß, denn jetzt bin ich dein Sultanus! Ihr trauten Brüder, schenket ein, damit ich auch der Papst kann sein! ingeb.org Немецкий перевод латинской песни вагантов. По-русски известна как "В гареме нежится султан". Фонограмма группы Die Streuner: |
|||
|