НА СЕВЕРЕ ДУБ ОДИНОКИЙ…
Музыка Эдуарда Направника (вокальный квартет)
Слова Афанасия Фета
На севере дуб одинокий
Стоит на пригорке крутом;
Он дремлет, сурово покрытый
И снежным, и льдяным ковром.
Во сне ему видится пальма,
В далекой восточной стране,
В безмолвной, глубокой печали,
Одна, на горячей скале.
<1841>, слова
1906, музыка
Перевод Фета был опубликован в "Москвитянине" (1841, №12) еще до первой
посмертной публикации стихотворения М.Ю. Лермонтова "На севере диком стоит одиноко..."
в "Отечественных записках" (1842, том 20), но романсом стал лишь в начале ХХ
века (Э.Ф. Направник, вокальный квартет, 1906). Это же стихотворение Гейне в
переводе М.Л. Михайлова (1845) положили на музыку А.А. Дерфельдт (1863), Н.А.
Римский-Корсаков (1866), Н.А. Соколов, хор (1893).
Антология русского романса. Золотой век. / Авт. предисл. и биогр.
статей В. Калугин. - М.: Эксмо, 2006, под загл. "Из Гейне"
Переводы стихотворения Генриха Гейне (1827), ставшие романсами:
На севере диком стоит одиноко..., Михаил Лермонтов,
1841, муз. более 100 композиторов, начиная с Х. Пауфлера (1845).
На севере дуб одинокий..., Афанасий Фет, <1841>,
муз. Э. Направника (1906).
На северном голом утесе..., Михаил Михайлов, 1845,
муз. А. Дерфельдта (1863), Н. Римского-Корсакова (1866), Н. Соколова (1893).