СЛЫХАЛИ, ДЕДЫ, ВОЙНА НАЧАЛАСЯ
<фрагмент>

Слыхали, деды,
Война началася,
Бросай свое дело —
В поход собирайся.

Припев:

Смело мы в бой пойдем
За Русь святую,
И как один прольем
Кровь молодую.

Деды вздохнули,
Руками взмахнули,
Знать на то воля,
Надо власть спасати...

Записана от Китаева А. К., 1903 г. р., г. Талгар, в 1976 г. Поется на мотив песни Д. Покраса "Слышишь, товарищ".

Багизбаева М. М. Фольклор семиреченских казаков. Часть 2. Алма-Ата: «Мектеп», 1979. (там есть еще два куплета, добавленные в годы Гражданской войны).



Текст здесь неполный. Популярная песня времен Первой мировой войны. Мелодия куплетов восходит к предвоенному романсу "Белой акации гроздья душистые" <1902>. Сохранились обработки времен Гражданской войны (красная и белая). На основе этой песни создана популярная красноармейская песня "Смело мы в бой пойдем" ("Смело мы в бой пойдем за власть Советов...")



Павел Шехтман <sfrandzi @ rambler.ru>, К реконструкции изначального текста песни "Смело мы в бой пойдем":

Сравнение отрывков этого текста и тех вариантов песни, в которых эти безусловно изначальные отрывки сохраняются, показывает, что как будто именно «марковский» вариант, приведенный в книге Ларионова «Последние юнкера», ближе всего к изначальному. Дело в том, что, если мы несколько изменим в нем последовательность куплетов, мы получим сюжет - цепь связанных между собою картин:

1. Объявление мобилизации. Сборы на войну.
2. Прибытие на позиции (вот и окопы…)
3. Появление противника (вот показались…)
4. Бой.
5. Похороны павших.

Скорее всего, к 1918 г. относится второй куплет «марковского» варианта, где упоминаются тихий Дон и «далекая» Кубань (впрочем, теоретически не исключено и то, что песня изначально возникла среди донских пехотных частей). Явно относится к 1918 году вторая строка куплета «Вот и окопы…», ввиду упоминания «отрядов», неустранимого из-за рифмы и указывающего на полупартизанский характер войны. «Красный» вариант, тоже очень близкий к изначальному тексту, звучит в этом смысле вполне удовлетворительно (с очевидной легкостью замены «красных» на «русских»):

«Вот и окопы. Трещат пулеметы.
Но их не боятся (русские) роты».


Проблема в том, что рифма «роты-пулеметы» присутствует в следующем куплете «марковского» варианта, который в таком случае тоже придется заменить, при чем на куплет из других, более далеких вариантов:

«Вот показались (германские) цепи –
С ними мы будем биться до смерти».


Это вроде бы и логичнее, так как противник действительно показывается в виде «цепей», а не в виде «рот». Но в целом, разумеется, все это остается гадательным.

7 октября 2006