|
|||
| |||
СЛЫХАЛИ, ДЕДЫ, ВОЙНА НАЧАЛАСЯ <фрагмент> Слыхали, деды, Война началася, Бросай свое дело — В поход собирайся. Припев: Смело мы в бой пойдем За Русь святую, И как один прольем Кровь молодую. Деды вздохнули, Руками взмахнули, Знать на то воля, Надо власть спасати... Записана от Китаева А. К., 1903 г. р., г. Талгар, в 1976 г. Поется на мотив песни Д. Покраса "Слышишь, товарищ". Багизбаева М. М. Фольклор семиреченских казаков. Часть 2. Алма-Ата: «Мектеп», 1979. (там есть еще два куплета, добавленные в годы Гражданской войны). Текст здесь неполный. Популярная песня времен Первой мировой войны. Мелодия куплетов восходит к предвоенному романсу "Белой акации гроздья душистые" <1902>. Сохранились обработки времен Гражданской войны (красная и белая). На основе этой песни создана популярная красноармейская песня "Смело мы в бой пойдем" ("Смело мы в бой пойдем за власть Советов...") Павел Шехтман <sfrandzi @ rambler.ru>, К реконструкции изначального текста песни "Смело мы в бой пойдем": Сравнение отрывков этого текста и тех вариантов песни, в которых эти безусловно изначальные отрывки сохраняются, показывает, что как будто именно «марковский» вариант, приведенный в книге Ларионова «Последние юнкера», ближе всего к изначальному. Дело в том, что, если мы несколько изменим в нем последовательность куплетов, мы получим сюжет - цепь связанных между собою картин: 1. Объявление мобилизации. Сборы на войну. 2. Прибытие на позиции (вот и окопы…) 3. Появление противника (вот показались…) 4. Бой. 5. Похороны павших. Скорее всего, к 1918 г. относится второй куплет «марковского» варианта, где упоминаются тихий Дон и «далекая» Кубань (впрочем, теоретически не исключено и то, что песня изначально возникла среди донских пехотных частей). Явно относится к 1918 году вторая строка куплета «Вот и окопы…», ввиду упоминания «отрядов», неустранимого из-за рифмы и указывающего на полупартизанский характер войны. «Красный» вариант, тоже очень близкий к изначальному тексту, звучит в этом смысле вполне удовлетворительно (с очевидной легкостью замены «красных» на «русских»): «Вот и окопы. Трещат пулеметы. Но их не боятся (русские) роты». Проблема в том, что рифма «роты-пулеметы» присутствует в следующем куплете «марковского» варианта, который в таком случае тоже придется заменить, при чем на куплет из других, более далеких вариантов: «Вот показались (германские) цепи – С ними мы будем биться до смерти». Это вроде бы и логичнее, так как противник действительно показывается в виде «цепей», а не в виде «рот». Но в целом, разумеется, все это остается гадательным. 7 октября 2006 |
|||
|