Раскинулись ели широко
В снегу, как в халатах, стоят.
Засел на опушке глубоко
В снегу белофиннов отряд.
Где огненным сердцем пылает снаряд,
Врезаясь в тела без разбора,
Шумели над раненым телом бойца
Деревья финляндского бора.
Шрапнелью глаза повредило ему,
Осколком поранило спину,
И вот подползает сестрица к нему
В ночь под огнем белофиннов.
«Сестрица, болит мое тело от ран,
И сердце пылает от жара,
Сестрица, не выдержу я до утра», —
Сказал он, почти умирая.
«Без страха вступил с белофиннами в бой,
Без страха и смерть я встречаю,
В шинели письмо — отошлите домой,
Сестра милосердна родная».
Луны побледневшей не видел уж он,
И сердце стучать перестало.
Взглянула сестра на измято письмо
И адрес его прочитала.
«Братишка, — воскликнула девушка вдруг,
На землю упала в бессилье. —
Братишка...» — и выпало из девичьих рук
Письмо на ее же фамилью.
Она прижималась тесней и тесней
К его охладевшему телу,
Как будто бы жаркою грудью своей
Согреть его тело хотела.
Вблизи белофинн застрочил пулемет.
И мстить за отца и за брата
Сестра милосердия стала в ответ,
Бросать боевые гранаты.
И вдруг на ее белоснежном челе
Мурашка легла, багровея,
И девушка грудью припала к земле,
В боях завоеванной ею.
Где огненным сердцем пылает снаряд,
Врезаясь в тела без разбора,
Лежала сестра, а рядом с ней брат
В сугробах финляндского бора.
Русские
народные песни Южного Урала. Сост. В. Е. Гусев. Челябинск, 1957, стр. 109-110.
Зап. А. Балдиной в 1947 от Г. Н. Афанасьевой, 19 л., в с. Бианке Миньярского
р-на Челябинскои обл.
Во время советско-финляндской войны существовали и другие варианты переделок
«Кочегара» («Раскинулось море широко...»);
см. Рукописный отдел Института русской литературы, Р. V, колл. 99, п. 4, № 2
(собр. Л. В. Домановского). Вариант песни, связанный с Великой Отечественной
войной, см.: Песни и сказки Поимского района. Сост. А. П. Анисимова, под ред.
и с предисл. В. М. Сидельникова. Пенза, 1948, стр. 187.
Русский советский
фольклор. Антология / Сост. и примеч. Л. В. Домановского, Н. В. Новикова, Г.
Г. Шаповаловой. Под ред. Н. В. Новикова и Б. Н. Путилова. Л., 1967, № 96.
Первый куплет встречается и в других песнях о финской войне - см. Песню
лыжного батальона
Фронтовые переработки песни "Раскинулось море широко...":
Как темною ночью... (о бомбардировщике)
Напрасно подружка ждет друга домой...
На стены, под знамя! (о Брестской крепости)
Партизанская (Раскинулась роща широко...)
Песня лыжного батальона (финская война)
Песня о военнопленных
Песня севастопольцев
Раскинулись ели широко... (финская война)
Раскинулся лагерь широко... (о концлагере)
Раскинулись рельсы широко... (об угоне в Германию)
Раскинулось море широко...
Раскинулось море широко... (гимн севастопольцев)
Рассказ танкиста
Танкисты
Шестнадцать бойцов
Штурман (о бомбардировщике)