|
|||
| |||
БАРОН ФОН ДЕР ПШИК Из репертуара Леонида Утесова Обработка Ореста Кандата Слова Анатолия Фидровского Барон фон дер Пшик Покушать русский шпиг, Давно собирался и мечтал. Любил он очень шик, Стесняться не привык, Заранее о подвигах кричал. Орал по радио, Что в Сталинграде он, Так на параде он, И ест он шпиг. Что ест он и пьет, А шпиг подает Под клюквою развесистой мужик! Барон фон дер Пшик Забыл про русский штык, А штык бить баронов не отвык. И бравый фон дер Пшик Попал на русский штык - Не русский, а немецкий вышел шпиг. Мундир без хлястика, Разбита свастика. А, ну-ка, влезьте–ка На русский штык! Барон фон дер Пшик, Ну где твой прежний шик? Остался от барона только пшик! Капут! Очень хорошо! Я люблю тебя, жизнь: Песни на все времена. Сост. Л. Сафошкина, В. Сафошкин. М.: Изд-во Эксмо, 2004. Юмористическая фронтовая песенка на мотив популярного фокстрота Шолома Секунды "Bei Mir Bistu Shein" ("Для меня ты самая красивая...", слова на идиш Якоба Якобса, 1932, США) - в России эта мелодия более всего известна по песне "В Кейптаунском порту" (там же см. ноты). Написана в 1942-43 годы для джаз-оркестра театра балтийского флота п/у Николая Минха, и этим же оркестром в те же годы записана на пластинку в блокадном Ленинграде. В первоначальном варианте пелось про Ленинград: "Орал по радио, что в Ленинграде он..."). Песню подхватил Утесов и пел как про Ленинград, так и про Сталинград. Ноты для фортепиано - см. здесь. Подробнее о судьбе "Bei Mir Bistu Shein" см. Давид Эйдельман "Bei mir bist du scheyn" или "В кейптаунском порту" (2007) и Алика Калайда "Ты помнишь Кейптаунский порт?" (2008). |
|||
|