КОНДРАТИЙ ФЕДОРОВИЧ РЫЛЕЕВ

(1795-1826)


В вольной поэзии обращалось ок. 40 произведений Рылеева, причем это были не только стихи гражданской направленности. Дело в том, что после декабря 1825 и вплоть до 1860-х гг. творчество Рылеева находилось под запретом и могло бытовать лишь нелегально. Агитационный шедевр Рылеева – песни, написанные им вместе с Николаем Бестужевым и, возможно, другими, не установленными авторами. Эти песни, созданные с ходу, экспромтом – одно из самых ярких и действенных произведений в истории русской революционной поэзии.

Н. А. Бестужев в позднейшей мемуарной статье «Воспоминание о Рылееве» писал: «Намерение, с которыми писаны <песни>, и влияние, ими произведенное в короткое время, слишком значительны. Хотя правительство всеми мерами старалось истребить сии песни, где только могли находить их, но они были сделаны в простонародном духе, были слишком близки к его состоянию, чтобы можно было вытеснить их из памяти простолюдинов, которые видели в них верное изображение своего настоящего положения и возможность улучшения в будущем. С другой стороны, одного преследования, без всякого внутреннего достоинства, достаточно было для заманчивости сих легких творений, чтобы образованные люди пожелали сохранить их. Рабство народа, тяжесть притеснения, несчастная солдатская жизнь изображалась в них простыми, но верными красками» (Воспоминания Бестужевых. М.; Л., 1951. С. 27-28).

Песни были написаны на хорошо знакомые мотивы, и это способствовало их популярности и легкости усвоения. В процессе длительного бытования среди современников и у следующих поколений (вплоть до 1880-х годов) невольно, а нередко намеренно их текст изменялся, приспосабливался к самым различным эпизодам и фактам общественно-революционной борьбы. Песни иногда объединялись или, наоборот, дробились и в таком виде записывались и переходили из рук в руки в течение десятилетий. Это имело место сразу же по их сложении «…переходя по рукам, многое к ним прибавлено, и каждый на свой лад перевертывал», - показывал А. А. Бестужев 10 мая 1826 г. (Восстание декабристов. М., 1925. Т. 1. С. 458).

Отсюда почти непреодолимые текстологические сложности в установлении их основного текста. (См.: Базанов В. Г. Спорное в декабристской текстологии // «Рус. лит.» 1960, № 2. С. 184-191.). Поэтому принятые ныне в науке тексты песен могут считаться достоверными с известными оговорками.

Не вполне ясна и атрибуция. Так, не представляется возможным установить степень участия А. А. Бестужева. «Некоторые подблюдные <написал> я один», - показывал он 10 мая 1826 года ((Восстание декабристов. М., 1925. Т. 1. С. 458). Современники называют, в разных комбинациях, эти два имени.

Судя по показаниям Е. П. Оболенского, можно допустить, что в составлении песен принимали участие еще и другие лица: «Сочинением <…> оных песен никто не занимался особенно <…> но каждый куплет имел своего автора, и вообще они были плоды веселых часов досуга поэтов и литераторов наших, членов и не членов Общества во время свиданий между собою» (Там же. С. 267); вероятно, это относится к песне «Ах, где те острова…», в числе ее авторов был, вероятно, Ф. Ф. Вадковский (См.: Нечкина М. В. Движение декабристов. М., 1955. Т. 2. С. 97).

Однако, большинство этих песен сочинено явно не ради шутки, а осознанно и целенаправленно, для массовой агитации, что подтверждается и показаниями самих декабристов: «Сначала мы было имели намерение распустить их в народе, но после одумались. Мы более всего боялись народной революции; ибо оная не может быть не кровопролитна и не долговременна; а подобные песни могли бы оную приблизить (Н. А. Бестужев. См.: Восстание декабристов. Т. 1. С. 457). «…Пародии на русские народные песни былидействительно предлагаемы как средство к раскрытию ума простого народа» (Е. П. Оболенский. Там же. С. 267).

Дошедшие до нас песни должны быть дифференцированы. Так, песня «Ах, где те острова…» по именам и содержащимся в ней намекам не могла быть адресована широким массам: она, очевидно, была ориентирована на узкий круг петербургской (прежде всего) интеллигенции), которая знала упоминаемых в песне людей и могла должным образом оценить остроту суждений о них. В песне «Ты скажи, говори…» - все наоборот; по построению и по своему содержанию она адресована простонародной массе, - таков же и весь цикл подблюдных песен. Есть веские основания считать, что он был написан по прямому заданию Северного общества.

Анализ этой темы см. в статье: Брискман М. А. Агитационные песни декабристов // «Декабристы и их время: Материалы и сообщения». М.; Л., 1951. С. 20 и след.


К временщику <1820>
Гражданское мужество (1823)
А. А. Бестужеву (1823 или 1824)
Я ль буду в роковое время... (1824)
Наливайко <Отрывки из поэмы> (1824-1825)
Надпись на крепостной тарелке <1826> - приписывается Рылееву

Агитационные песни
Ах, где те острова...
Царь наш - немец русский...
Ах, тошно мне...
Ты скажи, говори...
Подгуляла я...
Подблюдные песни


К ВРЕМЕНЩИКУ

(Подражание Персиевой сатире «К Рубеллию»)

Надменный временщик, и подлый и коварный,
Монарха хитрый льстец и друг неблагодарный,
Неистовый тиран родной страны своей,
Взнесенный в важный сан пронырствами злодей!
Ты на меня взирать с презрением дерзаешь
И в грозном взоре мне свой ярый гнев являешь!
Твоим вниманием не дорожу, подлец;
Из уст твоих хула — достойных хвал венец!
Смеюсь мне сделанным тобой уничиженьем!
Могу ль унизиться твоим пренебреженьем,
Коль сам с презрением я на тебя гляжу
И горд, что чувств твоих в себе не нахожу?
Что сей кимвальный звук твоей мгновенной славы?
Что власть ужасная и сан твой величавый?
Ах! лучше скрыть себя в безвестности простой,
Чем с низкими страстьми и подлою душой
Себя, для строгого своих сограждан взора,
На суд их выставлять, как будто для позора!
Когда во мне, когда нет доблестей прямых,
Что пользы в сане мне и в почестях моих?
Не сан, не род — одни достоинства почтенны;
Сеян! и самые цари без них — презренны;
И в Цицероне мной не консул — сам он чтим,
За то что им спасен от Катилины Рим...
О муж, достойный муж! почто не можешь, снова
Родившись, сограждан спасти от рока злого?
Тиран, вострепещи! родиться может он,
Иль Кассий, или Брут, иль враг царей Катон!
О, как на лире я потщусь того прославить,
Отечество мое кто от тебя избавит!
Под лицемерием ты мыслишь, может быть,
От взора общего причины зла укрыть...
Не зная о своем ужасном положенье,
Ты заблуждаешься в несчастном ослепленье;
Как ни притворствуешь и как ты ни хитришь,
Но свойства злобные души не утаишь:
Твои дела тебя изобличат народу;
Познает он — что ты стеснил его свободу,
Налогом тягостным довел до нищеты,
Селения лишил их прежней красоты...
Тогда вострепещи, о временщик надменный!
Народ тиранствами ужасен разъяренный!
Но если злобный рок, злодея полюбя,
От справедливой мзды и сохранит тебя,
Всё трепещи, тиран! За зло и вероломство
Тебе свой приговор произнесет потомство!

<1820>

«Невский зритель». 1820, № 10. «Русская потаенная литература XIX столетия». Отдел первый. Стихотворения. Ч. 1. / Предисл. Н. П. Огарева. Лондон, 1861; «Полярная звезда» V. Лондон, 1859; «Лютня II: Потаенная литература XIX столетия» / Изд. Э. Л. Каспровича. Лейпциг, 1874 и в целом ряде зарубежных изд. Рылеева.

Вольная русская поэзия XVIII-XIX веков. Вступит. статья, сост., вступ. заметки, подг. текста и примеч. С. А. Рейсера. Л., Сов. писатель, 1988 (Б-ка поэта. Большая сер.)


ГРАЖДАНСКОЕ МУЖЕСТВО

Ода

Кто это дивный великан,
Одеян светлою бронею,
Чело покойно, стройный стан,
И весь сияет красотою?
Кто сей украшенный венком,
С мечом, весами и щитом,
Презрев врагов и горделивость,
Стоит гранитною скалой
И давит сильною пятой
Коварную несправедливость?

Не ты ль, о мужество граждан,
Неколебимых, благородных,
Не ты ли гений древних стран,
Не ты ли сила душ свободных.
О доблесть, дар благих небес,
Героев мать, вина чудес,
Не ты ль прославила Катонов,
От Катилины Рим спасла
И в наши дни всегда была
Опорой твердою законов.

Одушевленные тобой,
Презрев врагов, презрев обиды,
От бед спасали край родной,
Сияя славой, Аристиды;
В изгнании, в чужих краях
Не погасили в их сердцах
Любовь к общественному благу,
Любовь к согражданам своим:
Они благотворили им
И там, на стыд ареопагу.

Ты, ты, которая везде
Была народных благ порукой;
Которой славны на суде
И Панин наш и Долгорукой;
Один, как твердый страж добра,
Дерзал оспоривать Петра;
Другой, презревши гнев судьбины,
И вопль, и клевету врагов,
Совет опровергал льстецов
И был столпом Екатерины.

Велик, кто честь в боях снискал
И, страхом став для чуждых воев,
К своим знаменам приковал
Победу, спутницу героев!
Отчизны щит, гроза врагов,
Он достояние веков;
Певцов возвышенные звуки
Прославят подвиги вождя,
И, юношам об них твердя,
В восторге затрепещут внуки.

Как полная луна порой,
Покрыта облаками ночи,
Пробьет внезапно мрак густой
И путникам заблещет в очи –
Так будет вождь, сквозь мрак времен,
Сиять для будущих племен;
Но подвиг воина гигантский
И стыд сраженных им врагов
В суде ума, в суде веков —
Ничто пред доблестью гражданской.

Где славных не было вождей,
К вреду законов и свободы?
От древних лет до наших дней
Гордились ими все народы;
Под их убийственным мечом
Везде лилася кровь ручьем.
Увы, Аттил, Наполеонов
Зрел каждый век своей чредой:
Они являлися толпой...
Но много ль было Цицеронов?..

Лишь Рим, вселенной властелин,
Сей край свободы и законов,
Возмог произвести один
И Брутов двух и двух Катонов.
Но нам ли унывать душой,
Когда еще в стране родной,
Один из дивных исполинов
Екатерины славных дней,
Средь сонма избранных мужей
В совете бодрствует Мордвинов?

О, так, сограждане, не нам
В наш век роптать на провиденье;
Благодаренье небесам
За их святое снисхожденье!
От них, для блага русских стран,
Муж добродетельный нам дан;
Уже полвека он Россию
Гражданским мужеством дивит;
Вотще коварство вкруг шипит –
Он наступил ему на выю.

Вотще неправый глас страстей
И с злобой зависть, козни строя,
В безумной дерзости своей
Чернят деяния героя.
Он, тверд, покоен, невредим,
С презрением внимая им,
Души возвышенной свободу
Хранит в советах и суде
И гордым мужеством везде
Подпорой власти и народу.

Так в грозной красоте стоит
Седой Эльбрус в тумане мглистом:
Вкруг буря, град, и гром гремит,
И ветр в ущельях воет с свистом,
Внизу несутся облака,
Шумят ручьи, ревет река;
Но тщетны дерзкие порывы:
Эльбрус, кавказских гор краса,
Невозмутим, под небеса
Возносит верх свой горделивый.

1823

«Полярная звезда» ll. Лондон, 1856. (по списку ранней ред.); «Собрание стихотворений Пушкина, Рылеева, Лермонтова и других лучших авторов» / Изд. В. Гергарда. Лейпциг, 1858 («Русская библиотека»; Т. 1); «Русская потаенная литература XIX столетия». Отдел первый. Стихотворения. Ч. 1. / Предисл. Н. П. Огарева. Лондон, 1861; «Лютня: Собр. свободных русских песен и стихотворений» / Изд. Э. Л. Каспровича. Лейпциг, 1869; «Лютня: Собр. свободных русских песен и стихотворений». 5-е изд. Э. Л. Каспровича. Лейпциг, 1879. Печ. по «Русской старине». 1871, № 11 (по утраченному ныне автографу).

Вольная русская поэзия XVIII-XIX веков. Вступит. статья, сост., вступ. заметки, подг. текста и примеч. С. А. Рейсера. Л., Сов. писатель, 1988 (Б-ка поэта. Большая сер.)


А. А. БЕСТУЖЕВУ

<Посвящение к поэме «Войнаровский»>

Как странник грустный, одинокой,
В степях Аравии пустой,
Из края в край с тоской глубокой
Бродил я в мире сиротой.
Уж к людям холод ненавистный
Приметно в душу проникал,
И я в безумии дерзал
Не верить дружбе бескорыстной.
Незапно ты явился мне:
Повязка с глаз моих упала;
Я разуверился вполне,
И вновь в небесной вышине
Звезда надежды засияла.

Прими ж плоды трудов моих,
Плоды беспечного досуга;
Я знаю, друг, ты примешь их
Со всей заботливостью друга.
Как Аполлонов строгий сын,
Ты не увидишь в них искусства,
Зато найдешь живые чувства, —
Я не Поэт, а Гражданин.

1823 или 1824

Рылеев К. Ф. Войнаровский: Поэма, М., 1825. «Собрание стихотворений Пушкина, Рылеева, Лермонтова и других лучших авторов» / Изд. В. Гергарда. Лейпциг, 1858 («Русская библиотека»; Т. 1).

Вольная русская поэзия XVIII-XIX веков. Вступит. статья, сост., вступ. заметки, подг. текста и примеч. С. А. Рейсера. Л., Сов. писатель, 1988 (Б-ка поэта. Большая сер.)


***

Я ль буду в роковое время
Позорить гражданина сан
И подражать тебе, изнеженное племя
Переродившихся славян?
Нет, не способен я в объятьях сладострастья,
В постыдной праздности влачить свой век младой
И изнывать кипящею душой
Под тяжким игом самовластья.
Пусть юноши, своей не разгадав судьбы,
Постигнуть не хотят предназначенье века
И не готовятся для будущей борьбы
За угнетенную свободу человека.
Пусть с хладною душой бросают хладный взор
На бедствия своей отчизны
И не читают в них грядущий свой позор
И справедливые потомков укоризны.
Они раскаются, когда народ, восстав,
Застанет их в объятьях праздной неги
И, в бурном мятеже ища свободных прав,
В них не найдет ни Брута, ни Риеги.

1824

«Полярная звезда» ll. Лондон, 1856, без ст. 13—16, с искажениями в ст. 9 и 20; «Полярная звезда» Vl. Лондон, 1861, с вар. в ст. 9, 13—14 (по копии Н. А. Бестужева); «Русская потаенная литература XIX столетия». Отдел первый. Стихотворения. Ч. 1. / Предисл. Н. П. Огарева. Лондон, 1861 и «Лютня: Собр. свободных русских песен и стихотворений». 5-е изд. Э. Л. Каспровича. Лейпциг, 1879 г., без ст. 13—16 — везде под загл. «Гражданин». Печ. по Рылеев К. Ф. Стихотворения. Статьи. Очерки. Докладные записки. Письма. М., 1956 (по автографу Пушкинского Дома).

Вольная русская поэзия XVIII-XIX веков. Вступит. статья, сост., вступ. заметки, подг. текста и примеч. С. А. Рейсера. Л., Сов. писатель, 1988 (Б-ка поэта. Большая сер.)


НАЛИВАЙКО

<Отрывки из поэмы>

«Не говори, отец святой,
Что это rpex! Слова напрасны:
Пусть грех жестокий, грех ужасный...
Чтоб Малороссии родной,
Чтоб только русскому народу
Вновь возвратить его свободу, —
Грехи татар, грехи жидов,
Отступничество униатов,
Все преступления сарматов
Я на душу принять готов.
Итак, уж не старайся боле
Меня страшить. Не убеждай!
Мне ад — Украйну зреть в неволе,
Ее свободной видеть — рай!..

Еще от самой колыбели
К свободе страсть зажглась во мне;
Мне мать и сестры песни пели
О незабвенной старине.
Тогда, объятый низким страхом,
Никто не рабствовал пред ляхом;
Никто дней жалких не влачил
Под игом тяжким и бесславным;
Козак в союзе с ляхом был
Как вольный с вольным, равный с равным.
Но всё исчезло, как призрак.
Уже давно узнал козак
В своих союзниках тиранов.
Жид, униат, литвин, поляк,
Как стаи кровожадных вранов,
Терзают беспощадно нас.
Давно закон в Варшаве дремлет,
Вотще народный слышен глас:
Ему никто, никто не внемлет.
К полякам ненависть с тех пор
Во мне кипит и кровь бунтует.
Угрюм, суров и дик мой взор,
Душа без вольности тоскует.

Одна мечта и ночь и день
Меня преследует, как тень;
Она мне не дает покоя
Ни в тишине степей родных,
Ни в таборе, ни в вихре боя,
Ни в час мольбы в церквах святых;
„Пора! — мне шепчет голос тайный. —
Пора губить врагов Украйны!"

Известно мне: погибель ждет
Того, кто первый восстает
На утеснителей народа, —
Судьба меня уж обрекла.
Но где, скажи, когда была
Без жертв искуплена свобода?
Погибну я за край родной —
Я это чувствую, я знаю...
И радостно, отец святой,
Свой жребий я благословляю!»

2

Забыв вражду великодушно,
Движенью тайному послушный,
Быть может, я еще могу
Дать руку личному врагу;
Но вековые оскорбленья
Тиранам родины прощать
И стыд обиды оставлять
Без справедливого отмщенья –
Не в силах я: один лишь раб
Так может быть и, подл и слаб.
Могу ли равнодушно видеть
Порабощенных земляков?..
Нет, нет! Мой жребий: ненавидеть
Равно тиранов и рабов.

Конец 1824 — март 1825

1 — «Полярная звезда на 1825 г.». Спб., 1825, под загл. «Исповедь Наливайки», с подзаг. «Отрывок из поэмы» и с прозаическим введением, имевшим целью замаскировать революционную направленность отрывка. 2 — «Вестник Европы». 1888, № 12.

Вольная русская поэзия XVIII-XIX веков. Вступит. статья, сост., вступ. заметки, подг. текста и примеч. С. А. Рейсера. Л., Сов. писатель, 1988 (Б-ка поэта. Большая сер.)


НАДПИСЬ НА КРЕПОСТНОЙ ТАРЕЛКЕ

К. Ф. Рылеев (?)

Тюрьма мне в честь, не в укоризну,
За дело правое я в ней,
И мне ль стыдиться тех цепей,
Коли ношу их за отчизну.

<1826>

«Полярная звезда» VI. Лондон, 1861.

Вольная русская поэзия XVIII-XIX веков. Вступит. статья, сост., вступ. заметки, подг. текста и примеч. С. А. Рейсера. Л., Сов. писатель, 1988 (Б-ка поэта. Большая сер.)


ПРИМЕЧАНИЯ

К временщику. В списке В. Н. Каразина ст-ние имеет другую концовку, едва ли принадлежащую Рылееву:

Но если злобный рок, злодея полюбя,
От гнева правого и сохранит тебя,
Вострепещи, тиран! За зло и вероломство
Тебе свой приговор произнесет потомство.
Его правдивого и страшного суда
Не избежит порок и злоба никогда.

(См. Базанов В. Г. Вольное общество любителей российской словесности. Петрозаводск, 1949. С. 209) . Ст-ние сразу приобрело необычайную популярность и было воспринято современниками как сатира на Аракчеева, особенно ненавидимого в передовых кругах 1820-х годов. По словам Н. А. Бестужева, в сатире «открывается все презрение почестям и власти человека, который прихотям деспота жертву счастьем своих сограждан… <...> Это был первый удар, нанесенный Рылеевым самодержавию» («Воспоминания Бестужевых». М.; Л., 1951. С. 11—12). Сатира Рылеева генетически связана с сатирой М. В. Милонова «К Рубеллию», но далеко превосходит ее своей остротой и силой. Кимвальный звук. Кимвалы — музыкальный инструмент (тарелки). Сеян (I в.) — префект преторианской гвардии в Риме; был казнен за подготовку заговор против императора Тиберия. Цицерон (106-43 до н. э.) – римский оратор, разоблачил заговор Катилины (106—62 до н. э.) против республики. Кассий Гай (ум. 41 до н. э.) — ближайший сподвижник Брута в борьбе за восстановление республики в Древнем Риме. Катон Младший, или Утический (95—47 до н. э.) — римский государственный деятель, непреклонный защитник республики. Селения лишил и прежней красоты. Намек на военные поселения, основанные Аракчеевым.

Гражданское мужество. При жизни Рылеева не могло быть напечатано вследствие ценз. запрета (см.: «Восстание декабристов». М.; Л., 1925. Т. 1. С. 176). В показаниях следственной комиссии Рылеев объяснял цель оды — «отдать преимущество мужеству гражданскому перед военным» (Маслов В. И. Литературная деятельность К. Ф. Рылеева. Киев, 1912. С. 329). Современники, не без оснований, адресатом оды считали адмирала Н. С. Мордвинова (1754-1845), которого декабристы прочили в состав будущего правительства. Мордвинов занимал пост председателя департамента гражданских и духовных дел Государственного совета, члена финансового комитета министров. Он имел репутацию неподкупно честного человека и, по словам Пушкина, «заключает в себе одном всю русскую оппозицию» (Письмо к П. А. Вяземскому от начала апреля 1824 г. // Пушкин. T. 13. С. 91). В 1826 г. Пушкин обратился к Мордвинову со ст-нием «Под хладом старости угрюмо угасал...». Катоны — Марк Публий Старший (234-149 до н. э.), римский государственный деятель, боровшийся за чистоту нравов, и Младший, или Утический (см. примеч. к ст. «К временщику»). Катилина - см. примеч. к ст. «К временщику». Аристид (540—467 до н. э.) — государственный деятель Древней Греции, прославившийся своей справедливостью, отличившийся в битвах при Марафоне и Саламине. Ареолаг - верховное судилище Афинской республики. Панин Н. И. (1718— 1783) — либеральный государственный деятель эпохи Екатерины II, автор неосуществившегося проекта конституции, ограничивавшего власть царя в пользу дворян. Долгорукой — Долгорукий Я. Ф. (1659-1720), полководец и государственный деятель; снискал славу человека честного и смелого, не боявшегося спорить с Петром I. И Брутов двух. Люций Юний Брут (VI — V вв. до н. э.) — организатор восстания против Тарквиния Гордого, что привело к установлению в Древнем Риме республики. Марк Юний Брут (85-42 до н. э.) – римский государственный деятель, один из вождей республиканцев, организовавших убийство диктатора Юлия Цезаря; имя Брута считалось синонимом убежденного республиканца.

А. А. Бестужеву. <Посвящение к поэме «Войнаровский»>. Здесь печ. только посвящение Бестужеву. Поэма распространялась в списках еще до выхода в свет. «Она долго ходила по рукам в рукописи»,— свидетельствует Ф. В. Булгарин («Северная пчела». 1825, 14 марта). Ср. письмо П. А. Муханова к Рылееву от 13 апреля 1824 г. («Девятнадцатый век». М., 1872. Кн. 1. С. 368). По выходе поэмы списки стали еще более распространенными, но теперь они восходили к печатному изд. и потому более исправны. «Войнаровский» и «Исповедь Наливайки», по словам декабриста А. П. Беляева, были «знакомы каждому и сообщались и повторялись во всех дружеских и единомышленных кружках» (Беляев А. П. Воспоминания о пережитом и перечувствованном, 1805—1850. Спб., 1882. С. 155) . Огарев в предисловии к «Русской потаенной литературе» по поводу «Войнаровского» писал: «Он и теперь так же увлекателен, как был тогда, и тайна этого впечатления заключается в человечески-гражданской чистоте и доблести поэта, заменяющих самую художественность или, лучше, доведенных до художественного выражения» («Русская потаенная литература XIX столетия». Отдел первый. Стихотворения. Ч. 1. / Предисл. Н. П. Огарева. Лондон, 1861. С. XLIII) . Заключительная строка посвящения поэмы — «Я не Поэт, а Гражданин» — надолго стала определяющей формулой русской гражданской поэзии. Ср. ее декларативное подтверждение в программном ст-нии Некрасова «Поэт и Гражданин» (1856).

«Я ль буду в роковое время…». Загл. «Гражданин», прочно усвоенное традицией, вероятно, принадлежит не Рылееву, а ред. «Полярной звезды» (Герцену?) или же дано кем-то из переписчиков этого текста. В списке М. А. Бестужева (Пушкинский Дом) также позднейшее загл. — «К молодому русскому поколению». Не предназначавшееся к печати ст-ние стало особенно актуальным перед восстанием 1825 г. Популярность его была весьма велика и позднее. Показательно, что им начиналась знаменитая прокламация Н. В. Шелгунова «К молодому поколению» (1861) и первый номер зарубежного журнала С. Г. Нечаева «Народная расправа» (Женева, 1869). Брут — см. примеч. к оде «Гражданское мужество». Риего — Рафаэль дель Риего-и-Нуньес (1785-1823) – испанский генерал, возглавивший борьбу с Наполеоном I и революцию против испанского короля Фердинанда VII (1784-1833).

Наливайко <Отрывки из поэмы>. В основе поэмы лежит известная Рылееву по сделанным для него выпискам, незадолго до того найденная и еще не изданная рукопись «История руссов или Малой России». Реконструкция сохранившихся отрывков и плана поэмы произведена Ю. Г. Оксманом в изд.: Рылеев К. Ф. Полн. собр. стихотворений. Л., 1934. С. 242—254, 462—469, 472—473 (Б-ка поэта, БС). Д. И. Завалишин на допросе 16 марта 1826 г. показывал, что «Исповедь Наливайки» «не оставляла никакого сомнения насчет его <Рылеева> мыслей и духа» («Восстание декабристов» M.; Л., 1927 Т. 3. С. 246). «Исповедь Наливайки» - одно из самых популярных произведений русского революционного репертуара XIX в. В. И. Засулич в «Воспоминаниях» (М., 1931. С. 15) писала: это ст-ние «стало одной из главных моих святынь». М. П. Драгоманов вспоминает о том, что «Войнаровский», «Исповедь Наливайки» ходили в списках вместе со ст-ниями Шевченко (Драгоманов М. П. Листи на Надднiпрянську Украïну. Киев, 1917. C. 13). Последнее десятистишие многократно (даже без упоминания имени автора) фигурирует в списках. Цензурное разрешение отрывка вызывало удивление современников. Только во время следствия на эти стихи было обращено внимание и произведено особое расследование обстоятельств пропуска их в печать. В воспоминаниях Н. А. Бестужева рассказывается, как Рылеев прочитал отрывок М. А. Бестужеву. «Пророческий дух отрывка невольно поразил Михаила. — Знаешь ли, - сказал он, - какое предсказание написал ты самому себе и нам с тобою. Ты как будто хочешь указать на будущий свой жребий в этих стихах. – Неужели ты думаешь, что я сомневался хоть на минуту в своем назначении, - сказал Рылеев. – Верь мне, что каждый день убеждает меня в необходимости моих действий, в будущей погибели, которую мы должны купить нашу первую попытку для свободной России, и вместе с тем в необходимости примера для пробуждения спящих россиян» («Воспоминания Бестужевых». М.; Л., 1951. С. 7). Наливайко Павел (казнен в 1597 г.) — гетман Украины, руководивший восстанием против шляхетской Польши. Униаты — сторонники объединенной католическо-православной церкви, возникшей частью на территории Речи Посполитой, частью на Украине в результате Брестской унии (1596); униатское духовенство в основном придерживалось польско-католической ориентации и снискало ненависть в народе. Сарматы — обычное наименование поляков в литературе тех лет.

Надпись на крепостной тарелке. По рассказу декабриста Н. Р. Цебрикова, эти строки были нацарапаны Рылеевым гвоздем на оловянной тарелке; в ней Цебрикову принесли обед в Петропавловской крепости. Вопрос о подлинности этих строк до конца не ясен; в изд.: Рылеев К. Ф. Полное собр. стихотворений. Л., 1971 (Б-ка поэта, БС) – опубл. в разделе приписываемых Рылееву ст-ний, но авторство Рылеева весьма вероятно. В некоторых списках (например, Пушкинского Дома из арх. «Русской старины») автором указан Кюхельбекер.